또한 Hell은 고대 영어로 hel, helle라고 하며, "저승, 죽은 자의 거처, 지옥의 영역, 악인들이 죽은 후 고통받는 장소"를 의미합니다. 이는 원시 게르만어 *haljō에서 유래되었으며, "저승"을 뜻합니다. 이 어근은 고대 프리지아어 helle, 고대 색슨어 hellia, 네덜란드어 hel, 고대 노르드어 hel, 독일어 Hölle, 고딕어 halja와 같은 단어들에서도 찾아볼 수 있습니다. 문자 그대로 해석하면 "숨겨진 장소"라는 뜻으로, 고대 노르드어 hellir (동굴, 동굴 입구)와 비교할 수 있습니다. 이는 인도유럽조어 뿌리 *kel- (1) "덮다, 숨기다, 보호하다"에서 유래되었습니다.
고대 노르드어 Hel (원시 게르만어 *halija "무언가를 덮거나 숨기는 자"에서 유래)은 로키의 딸 이름이었으며, Niflheim에서 악한 죽은 자들을 지배했습니다. Niflheim은 모든 세계 중 가장 낮은 곳으로, nifl는 "안개"를 의미합니다. 이 이름은 아마도 이교도의 개념이 기독교 신학과 어휘로 전이되면서 영어 단어에 영향을 미쳤을 것입니다 [Barnhart].
중세 영어에서는 또한 Limbus Patrum을 가리키기도 했습니다. 이는 족장들과 예언자들이 속죄를 기다리던 장소를 의미합니다. 킹 제임스 성경에서는 구약 히브리어 Sheol와 신약 그리스어 Hades, Gehenna를 번역하는 데 사용되었습니다. 14세기 후반부터는 "고통의 상태, 어떤 불행한 경험"을 비유적으로 표현하는 데 쓰였습니다. 혐오감 등을 표현하는 용법은 1670년대에 처음 기록되었습니다.
hell break loose라는 표현은 1600년경부터 사용되었습니다. hell in a handbasket은 1867년에 증명되었으며, 몇 년 전부터 사용되었음을 암시하는 맥락에서 발견되었습니다. "하늘로 가는 바구니에 실려 간다"는 개념은 1853년부터 나타났으며, 이는 목적지에 쉽게 도달한다는 의미를 내포하고 있습니다. Hell or high water (1874년)은 아마도 between the devil and the deep blue sea의 변형으로 보입니다. 누군가에게 go to hell이라고 말하는 것은 셰익스피어의 베니스의 상인에 등장합니다. Snowball's chance in hell (1931년, "전혀 가능성이 없다")과 till hell freezes over (1832년, "절대 일어나지 않는다")도 이 시기에 생겨났습니다.
for the hell of it ("그냥 재미로"라는 의미)는 1921년부터 사용되었습니다. hell for leather (1889년, "전속력으로 달리다"라는 의미)는 원래 말을 타고 달리는 것을 가리켰습니다.