광고

hellish

지옥 같은; 끔찍한; 악몽 같은

hellish 어원

hellish(adj.)

1520년대에 hell-ish가 결합되어 만들어졌습니다. 관련된 단어로는 Hellishly (지옥처럼), hellishness (지옥 같은 성질)가 있습니다. 같은 의미로는 helli (지옥 같은, 12세기 후반), hellen (지옥 같은, 1200년경) 등이 있었으며, 이들은 각각 -en (2) 접미사를 사용했습니다. 고대 영어에서는 hellic (지옥 같은), hellcund (지옥의) 같은 표현이 사용되었습니다.

연결된 항목:

또한 Hell은 고대 영어로 hel, helle라고 하며, "저승, 죽은 자의 거처, 지옥의 영역, 악인들이 죽은 후 고통받는 장소"를 의미합니다. 이는 원시 게르만어 *haljō에서 유래되었으며, "저승"을 뜻합니다. 이 어근은 고대 프리지아어 helle, 고대 색슨어 hellia, 네덜란드어 hel, 고대 노르드어 hel, 독일어 Hölle, 고딕어 halja와 같은 단어들에서도 찾아볼 수 있습니다. 문자 그대로 해석하면 "숨겨진 장소"라는 뜻으로, 고대 노르드어 hellir (동굴, 동굴 입구)와 비교할 수 있습니다. 이는 인도유럽조어 뿌리 *kel- (1) "덮다, 숨기다, 보호하다"에서 유래되었습니다.

고대 노르드어 Hel (원시 게르만어 *halija "무언가를 덮거나 숨기는 자"에서 유래)은 로키의 딸 이름이었으며, Niflheim에서 악한 죽은 자들을 지배했습니다. Niflheim은 모든 세계 중 가장 낮은 곳으로, nifl는 "안개"를 의미합니다. 이 이름은 아마도 이교도의 개념이 기독교 신학과 어휘로 전이되면서 영어 단어에 영향을 미쳤을 것입니다 [Barnhart].

중세 영어에서는 또한 Limbus Patrum을 가리키기도 했습니다. 이는 족장들과 예언자들이 속죄를 기다리던 장소를 의미합니다. 킹 제임스 성경에서는 구약 히브리어 Sheol와 신약 그리스어 Hades, Gehenna를 번역하는 데 사용되었습니다. 14세기 후반부터는 "고통의 상태, 어떤 불행한 경험"을 비유적으로 표현하는 데 쓰였습니다. 혐오감 등을 표현하는 용법은 1670년대에 처음 기록되었습니다.

hell break loose라는 표현은 1600년경부터 사용되었습니다. hell in a handbasket은 1867년에 증명되었으며, 몇 년 전부터 사용되었음을 암시하는 맥락에서 발견되었습니다. "하늘로 가는 바구니에 실려 간다"는 개념은 1853년부터 나타났으며, 이는 목적지에 쉽게 도달한다는 의미를 내포하고 있습니다. Hell or high water (1874년)은 아마도 between the devil and the deep blue sea의 변형으로 보입니다. 누군가에게 go to hell이라고 말하는 것은 셰익스피어의 베니스의 상인에 등장합니다. Snowball's chance in hell (1931년, "전혀 가능성이 없다")과 till hell freezes over (1832년, "절대 일어나지 않는다")도 이 시기에 생겨났습니다.

for the hell of it ("그냥 재미로"라는 의미)는 1921년부터 사용되었습니다. hell for leather (1889년, "전속력으로 달리다"라는 의미)는 원래 말을 타고 달리는 것을 가리켰습니다.

명사에 접미사를 붙여 "made of" 또는 "of the nature of"라는 의미의 형용사를 만드는 역할을 합니다. 예를 들어 golden (금으로 만든), oaken (참나무로 만든), woolen (양모로 만든) 등이 이에 해당합니다. 이는 라틴어 -anus, -inus와 그리스어 -inos에 해당하며, 원시 게르만어 *-ina- (인도유럽조어 *-no-, 형용사 접미사에서 유래)에서 유래되었습니다.

고대 영어, 중세 영어, 초기 현대 영어에서 흔히 사용되었습니다. 예를 들어 fyren (불타고 있는, 불로 만든), rosen (장미로 만든 또는 장미로 이루어진), hunden (개와 관련된, 개의), beanen (콩으로 만든), wreathen (엮인, 얽힌), tinnen (주석으로 만든), baken (구운), breaden (빵으로 만든), writhen (비틀리거나 돌릴 수 있는), yewen (주목으로 만든) 등이 있습니다. 와이클리프는 reeden (갈대로 만든 또는 갈대로 이루어진)을 사용했습니다.

현재 남아 있는 몇 가지 예시는 일상적인 사용에서는 거의 사라졌으며, 명사의 단순 형태가 형용사 역할을 겸하는 경우가 많습니다. 예를 들어 gold ring (금 반지), wool sweater (양모 스웨터)처럼요. 일부는 특별한 맥락에서 여전히 사용됩니다 (brazen (놋쇠로 만든), wooden (나무로 만든) 등).

형용사 접사로 사용되는 -isc는 고대 영어에서 "출생지나 고향의" 의미로 쓰였고, 이후에는 "성질이나 특성의" 의미로 발전했습니다. 이는 원시 게르만어 접사 *-iska-에서 유래했으며, 고대 색슨어의 -isk, 고대 프리슬란드어의 -sk, 고대 노르드어의 -iskr, 스웨덴어와 덴마크어의 -sk, 네덜란드어의 -sch, 고대 고지 독일어의 -isc, 현대 독일어의 -isch, 고딕어의 -isks와 같은 여러 언어에서 유사한 형태로 나타납니다. 그리스어의 축소 접사 -iskos와도 관련이 있습니다. 이 접사는 가장 오래된 형태에서는 모음 변화가 일어난 모습으로 발견되며, 예를 들어 FrenchWelsh에서 볼 수 있습니다. 게르만어 접사는 이탈리아어와 스페인어(-esco), 프랑스어(-esque)에 차용되었습니다. 구어체에서는 대략적인 시간을 나타내기 위해 시간 단위에 붙여 사용되며, 이는 1916년부터 시작되었습니다.

동사에서의 -ish (abolish, establish, finish, punish 등)는 고대 프랑스어 현재 분사에서 유래한 단순한 어미 잔재입니다.

    광고

    hellish 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    hellish 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of hellish

    광고
    인기 검색어
    광고