광고

honourable

존경받는; 품위 있는; 명예로운

honourable 어원

honourable(adj.)

주로 영국식 영어에서 honorable의 철자 방식이며, -or도 참고하세요. 관련: Honourably.

연결된 항목:

14세기 중반 (13세기 중반 성씨로, Walter le Onorable, Walter Honurable로도 알려짐), "존경이나 숭배를 받을 가치가 있는, 존경할 만한," 또한 "구별이나 존경을 나타내거나 제공하는; 좋은 명성이나 영예를 보장하는," 고대 프랑스어 onorable, honorable "존경할 만한, 존경심이 있는, 예의 바른, 공손한," 라틴어 honorabilis "영예를 가져다 주는, 존경할 만한, 영예로운," honorare "영예를 주다," honor (참조 honor (n.))에서 유래. "정직한, 성실한, 선의의" 의미는 1540년대부터; "정의롭게 행동하는" 의미는 1600년경부터.

"Now, George, you must divide the cake honorably with your brother Charlie."—George: "What is 'honorably,' mother?" "It means that you must give him the largest piece."—George: "Then, mother, I should rather Charlie would cut it." ["Smart Sayings of Bright Children," collected by Howard Paul, 1886]
"이제, 조지, 너는 케이크를 형 찰리와 명예롭게 나누어야 해."—조지: "명예롭게란 무엇인가요, 어머니?" "그것은 그에게 가장 큰 조각을 주어야 한다는 뜻이야."—조지: "그럼, 어머니, 제가 차라리 찰리가 자르기를 원해요." ["Smart Sayings of Bright Children," collected by Howard Paul, 1886]

1400년경부터 동료, 교회 또는 시민 공무원, 길드 책임자의 이름 앞에 수식어로. 명사로는 "존경할 만한 사람"이라는 의미로 14세기 후반부터. 대안 형용사 honorous (고대 프랑스어 honoros)는 중세 영어에서 살아남지 않은 것으로 보임. 관련: Honorably; honorableness.

이 접미사는 주로 품질, 상태, 또는 조건을 나타내는 명사를 만드는 역할을 합니다. 중세 영어에서는 -our로 사용되었고, 이는 고대 프랑스어 -our (현대 프랑스어 -eur)에서 유래되었습니다. 이 또한 라틴어 -orem (주격 -or)에서 파생된 것으로, 주로 과거 분사 동사 어간에 붙는 접미사입니다. 경우에 따라 라틴어 -atorem (주격 -ator)에서 유래하기도 합니다.

미국에서는 노아 웹스터를 통해 -or 형태가 거의 보편적으로 사용되지만, glamour와 같은 몇몇 예외가 존재합니다. 반면 영국에서는 대부분의 경우 -our를 사용하지만, author, error, tenor, senator, ancestor, horror 등과 같이 많은 예외가 있습니다. 대략 1300년 이후로 -our 형태가 우세해졌지만, 멘켄은 셰익스피어의 첫 세 권의 희곡에서 두 철자 모두가 무차별적으로 사용되었으며, 1685년의 네 번째 판본에서야 -our가 일관되게 사용되기 시작했다고 보고했습니다.

16세기부터 라틴어 모델을 따른 -or의 부분적인 부활이 있었고, (governour는 16세기부터 -u-를 잃기 시작해 19세기까지 사라졌습니다.) 이는 영국과 미국의 음성적 철자 사용자들 사이에서도 나타났습니다. 존 웨슬리는 1791년 영국에서 -or가 "유행하는 부적절함"이라고 썼습니다.

웹스터는 1783년 자신의 첫 번째 철자책인 "영어 문법 연구" (일명 블루-블랙 철자책)에서 -our 단어에서 -u-를 삭제하는 습관을 비판했습니다. 그의 -u- 삭제는 1804년 개정판에서 시작되었고, 1806년 영향력 있는 "영어 종합 사전"에 고착화되었습니다. 이 사전은 또한 미국에서 영국식 -ick-ic로, -re-er로 바꾸는 등의 여러 가지 철자 개혁 시도를 제안했지만, masheenmachine으로 바꾸는 시도처럼 대부분은 실패했습니다. 그는 이러한 변화를 어원과 저명한 작가들의 관습을 근거로 정당화하려 했지만, 이는 설득력을 잃었습니다.

파울러는 영국에서 -orous로 끝나는 형용사 (humorous)와 -ation, -ize로 파생된 단어에서는 라틴어 기원을 존중하여 -u-를 삭제한다고 언급했습니다 (예: vaporize). 그러나 미국이 일관되게 한 가지 철자를 사용하기 시작하자, 영국은 반사적으로 다른 철자를 고수하게 되었습니다. "영국어에서 -ourhonourfavour 같은 단어에서 삭제한 미국의 결정은 아마도 같은 방향으로의 영어 발전을 가속화하기보다는 오히려 지연시켰을 것입니다." [파울러]

    광고

    honourable 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    honourable 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of honourable

    광고
    인기 검색어
    광고