광고

humankind

인류; 인간의 종류; 사람들

humankind 어원

humankind(n.)

"the human species," 1640년대에 humankind (명사)에서 유래. 원래는 두 단어로 쓰였어요. 중세 영어에는 humaigne lynage라는 표현이 있었는데, 이는 15세기 중반에 "인류"를 의미했죠.

연결된 항목:

15세기 중반, humain, humaigne, "인간"은 고대 프랑스어 humain, umain (형용사) "인간의, 인간에 속하는" (12세기)에서 유래, 라틴어 humanus "인간의, 인간적인"에서 유래, 또한 "인도적, 박애주의적, 친절한, 부드러운, 공손한; 학식이 있는, 세련된, 문명화된"의 의미도 포함. 이는 부분적으로 PIE *(dh)ghomon-, 문자 그대로 "지구인, 지구의 존재"에서 유래, 신들과 구분되는 존재 (루트 *dhghem- "지구"에서), 그러나 관련된 음변화에 대한 확정된 설명은 없음. 히브리어 adam "사람"과 비교, adamah "땅"에서 유래. 고대 리투아니아어 žmuo (대격 žmuni) "사람, 남성"과 동족어.

Human interest는 1779년부터. Human rights는 1680년대에 입증됨; human being은 1690년대에. Human relations는 1916년부터; human resources는 1907년, 미국 영어에서, 원래 사회 기독교인들 사이에서 natural resources를 기반으로 하여. Human comedy "인간 활동의 총합"은 프랑스어 comédie humaine (발자크)를 번역한 것; comedy를 참조.

"계급, 종류, 다양성"은 고대 영어 gecynd "종, 본성, 인종"에서 유래되었으며, 이는 cynn "가족" (참조: kin)과 관련이 있으며, 원시 게르만어 *kundjaz "가족, 인종"에서, 인도유럽어족 뿌리 *gene- "출산하다, 낳다"에서 유래되었고, 이는 번식 및 가족과 부족 집단을 지칭하는 파생어를 가지고 있다.

Ælfric의 "창세기" 고대 영어 번역은 gecyndboc로 나왔다. 접두사는 1150-1250년 사이에 사라졌다. 영어 외에 정확한 동족어는 없지만, 고트어 -kunds, 고대 고지 독일어 -kund와 같은 형용사 어미에 해당한다. 또한 영어에서는 접미사로 (mankind 등, godcund "신성한"과 비교) 사용된다. 이전의 다른 감각은 "출생에서 유래된 특성, 품질"과 "누구에게나 자연적이거나 적절한 방식"을 포함했으나, 현재는 외래어로 사용되지 않는다.

구문 a kind of (1590년대)는 다른 것과 비슷한 것을 나타내며, 1804년 kind of stupid "어리석은 (사람), 어리석음에서 멀지 않은 사람"과 같은 구문에서 부사로 구어체로 확장되었다. 그러나 "좋은 용법"은 한때 our kind of people, some kind of joke에서 형용사로 사용하는 것을 부정확하다고 비난했다. All kinds는 고대 영어 alles cynnes이며, 중세 영어에서는 때때로 alkins로 축약되었다.

    광고

    humankind 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    humankind 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of humankind

    광고
    인기 검색어
    광고