광고

kind

종류; 친절한; 자연스러운

kind 어원

kind(n.)

"계급, 종류, 다양성"은 고대 영어 gecynd "종, 본성, 인종"에서 유래되었으며, 이는 cynn "가족" (참조: kin)과 관련이 있으며, 원시 게르만어 *kundjaz "가족, 인종"에서, 인도유럽어족 뿌리 *gene- "출산하다, 낳다"에서 유래되었고, 이는 번식 및 가족과 부족 집단을 지칭하는 파생어를 가지고 있다.

Ælfric의 "창세기" 고대 영어 번역은 gecyndboc로 나왔다. 접두사는 1150-1250년 사이에 사라졌다. 영어 외에 정확한 동족어는 없지만, 고트어 -kunds, 고대 고지 독일어 -kund와 같은 형용사 어미에 해당한다. 또한 영어에서는 접미사로 (mankind 등, godcund "신성한"과 비교) 사용된다. 이전의 다른 감각은 "출생에서 유래된 특성, 품질"과 "누구에게나 자연적이거나 적절한 방식"을 포함했으나, 현재는 외래어로 사용되지 않는다.

구문 a kind of (1590년대)는 다른 것과 비슷한 것을 나타내며, 1804년 kind of stupid "어리석은 (사람), 어리석음에서 멀지 않은 사람"과 같은 구문에서 부사로 구어체로 확장되었다. 그러나 "좋은 용법"은 한때 our kind of people, some kind of joke에서 형용사로 사용하는 것을 부정확하다고 비난했다. All kinds는 고대 영어 alles cynnes이며, 중세 영어에서는 때때로 alkins로 축약되었다.

kind(adj.)

"친절한, 의도적으로 다른 사람에게 좋은 일을 하는," 중세 영어 kinde, 고대 영어 (ge)cynde "자연적인, 원주율적인, 타고난," 원래는 "서로에 대한 친족의 감정을 가진," 원시 게르만어 *kundi- "자연적인, 원주율적인," *kunjam "가족" (참조 kin)에서, 집합적 또는 일반화 접두사 *ga-와 추상 접미사 *-iz에서 유래. 이 단어는 고대 영어에서 접두사 없이 드물게 나타났지만, 고대 영어에서도 -cund "태어난, 특정한 성질의" (참조 kind (n.))처럼 단어 형성 요소로 존재했다. 의미 발전은 아마도 "자연적인 감정을 가진"에서 "호의적인" (c. 1300), "자비로운, 동정심 많고, 사랑이 많고, 부드러움이 가득한" (c. 1300)으로 이어졌을 것이다.

연결된 항목:

1200년경부터 사용되었으며, 고대 영어 cynn에서 유래되었습니다. 이 단어는 "가족; 혈통; 종류, 분류, 계급; 본성"이라는 의미를 가지고 있었고, 중세 영어 시기에는 "성별, 성"이라는 의미로도 사용되었으나 이는 현재는 사라진 의미입니다. 이 단어는 원시 게르만어 *kunja-에서 유래되었으며, 이는 "가족"을 의미합니다. 이 어근은 고대 프리슬란드어 kenn, 고대 색슨어 kunni (모두 "친족, 혈족, 종족"을 의미), 고대 노르드어 kyn, 고대 고지 독일어 chunni ("친족, 종족"을 의미) 등 다양한 언어에서 유사한 형태로 나타납니다. 덴마크어 kjön, 스웨덴어 kön, 중세 네덜란드어 및 현대 네덜란드어 kunne는 "성, 성별"을 의미하며, 고딕어 kuni는 "가족, 혈족"을, 고대 노르드어 kundr는 "아들"을 의미합니다. 독일어 Kind는 "아이"를 뜻합니다. 이 모든 단어들은 인도유럽조어 *gene-에서 파생되었으며, 이는 "출산하다, 자식을 낳다"라는 의미를 가지고 있습니다. 이 어근에서 파생된 단어들은 주로 번식과 가족, 부족 집단을 나타내는 데 사용되었습니다.

In the Teutonic word, as in Latin genus and Greek [ genos], three main senses appear, (1) race or stock, (2) class or kind, (3) gender or sex .... [OED]
게르만어에서의 의미는 라틴어 genus와 그리스어 genos에서처럼 세 가지 주요 의미로 나뉩니다: (1) 인종이나 혈통, (2) 종류나 분류, (3) 성별이나 성. [OED]

이 단어는 kindchild와도 관련이 있습니다. 1590년대부터 형용사로 사용되었으며, 명사에서 파생되었고 akin의 축약형으로도 사용되었습니다. 법률 용어로서의 next of kin (1540년대)은 법적으로 widow는 포함되지 않으며, "그녀는 법에 의해 과부로서 특별히 보호받기 때문" [Century Dictionary]입니다. 따라서 이 용어는 고인의 혈연 관계자만을 의미합니다.

13세기 초, man-kende라는 표현이 등장했는데, 이는 "인류, 인간 전체"를 의미합니다. 이 단어는 man (명사)와 kind (명사)의 결합으로 만들어졌습니다. 중세 영어에서는 가끔 "남성"을 의미하기도 했지만, 대체로 man (명사)의 원래 성 중립성을 유지했습니다.

인류의 남성 구성원, 즉 "남자들"을 지칭하기 위해서는 menkind (14세기 후반)와 menskind (1590년대)가 사용되었습니다. 중세 영어에서 "여성"을 나타내는 표현은 wifkin (옛 의미의 wife "여성"에서 유래) 또는 고대 영어 wif-cynn이었습니다. Mankind가 "인류"를 의미하게 되면서, 이전의 mankin (고대 영어 mancynn에서 유래)은 14세기까지 사용되었으나 점차 사라졌습니다.

광고

kind 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

kind 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of kind

광고
인기 검색어
광고