광고

immunize

면역시키다; 예방접종하다; 면역을 부여하다

immunize 어원

immunize(v.)

1889년, 독일 기사의 번역에서 immune + -ize로 만들어졌습니다. 관련된 단어로는 Immunized (면역된), immunizing (면역화하는)가 있습니다.

연결된 항목:

15세기 중반, "세금, 십일조, 죄 등에서 면제된"이라는 의미로 사용되었어요. 이는 라틴어 immunis에서 유래했는데, "공공 서비스에서 면제된, 세금이 없는, 부담이 없는, 조세를 바치지 않는"이라는 뜻이었죠. 문자 그대로 해석하면 "몫을 지불하지 않는"이라는 의미였고, 이는 in- (부정의 접두사, "not" 또는 "opposite of"를 의미하는)와 munis ("서비스를 수행하는"이라는 뜻, municipal과 비교)에서 파생된 거예요. 이들은 모두 인도유럽조어 *moi-n-es-에서 유래했으며, 이는 *mei- (1) "변화하다, 가다, 움직이다"라는 의미의 어근에 접미사가 붙은 형태입니다.

현대 의학에서 "질병 면역"이라는 구체적인 의미로 사용되기 시작한 것은 1881년으로, immunity에서 파생된 표현이에요. Immune system이라는 용어는 1917년에 처음 등장했답니다.

1892년, immunize에서 파생된 명사로, 면역을 부여하는 행위를 의미합니다.

그리스어에서 유래된 단어 형성 요소로, 동사를 만드는 데 사용됩니다. 중세 영어에서는 -isen 형태로 나타났고, 고대 프랑스어에서는 -iser/-izer로, 후기 라틴어에서는 -izare로, 그리고 고대 그리스어에서는 -izein으로 존재했습니다. 이 요소는 명사나 형용사에 붙어 그 의미를 수행하는 동사를 형성합니다.

-ize-ise의 변형은 고대 프랑스어와 중세 영어에서 시작되었으며, 아마도 surprise와 같은 몇몇 단어들 덕분에 발생했을 것입니다. 이 단어들은 프랑스어나 라틴어에서 유래된 끝맺음이지만 그리스어는 아닙니다. 고전 문화의 부흥과 함께 영어는 16세기 후반부터 부분적으로 그리스어의 올바른 -z- 철자로 돌아갔습니다. 그러나 1694년판 프랑스 아카데미 사전은 -s-로 철자를 표준화했으며, 이는 영어에도 영향을 미쳤습니다.

영국에서는 -ise가 여전히 지배적입니다. 이는 -ise를 지지하지 않았던 Encyclopaedia Britannica, The Times of London, 그리고 Fowler와 같은 출처에도 불구하고 그렇습니다. Fowler는 아마도 그리스어에서 유래되지 않은 일반적인 단어들(예: advertise, devise, surprise)의 짧은 목록을 기억하는 어려움을 피하기 위해 -ise를 선호하는 것이라고 생각했습니다. 반면 미국 영어는 항상 -ize를 선호해왔습니다. 이러한 철자 변형은 약 200개의 영어 동사에 적용됩니다.

    광고

    immunize 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    immunize 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of immunize

    광고
    인기 검색어
    광고