광고

in-law

시댁; 처가; 법적 관계의 가족

in-law 어원

in-law(n.)

1894년, "자연적인 관계가 아닌 어떤 관계의 사람"이라는 의미로, father-in-law 등에서 추상화된 표현입니다.

The position of the 'in-laws' (a happy phrase which is attributed ... to her Majesty, than whom no one can be better acquainted with the article) is often not very apt to promote happiness. [Blackwood's Magazine, 1894]
'인-로우들'의 위치(이 행복한 표현은 ... 여왕 폐하께서 주신 것으로 전해지며, 그 누구보다도 이 문제에 정통하신 분입니다)는 종종 행복을 증진시키기에는 그리 적절하지 않습니다. [Blackwood's Magazine, 1894년]

이 구조의 가장 초기 기록된 사용은 brother-in-law에서 찾아볼 수 있으며(13세기), 여기서 law는 교회법을 의미합니다. 교회법은 결혼이 금지된 친족 관계의 범위를 정의하죠. 따라서 이 단어는 원래 더 좁은 의미로 사용되었고, 배우자의 더 먼 친척들에게 일반적으로 확장된 것은 옥스퍼드 영어 사전(OED)에 따르면 "최근의 구어체 또는 저널리즘적 표현"이라고 합니다. 중세 영어 inlaue는 (13세기) "법의 보호와 혜택을 받는 사람" 또는 "법의 보호를 받는 자"라는 의미였으며, 이는 outlaw의 반대 개념입니다. 이 단어는 inlauen이라는 동사에서 유래되었고, 이는 고대 영어 inlagian에서 "무법자 선언을 취소하다"라는 의미로 발전했습니다.

연결된 항목:

고대 영어에서 lagu (복수형 laga, 결합형 lah-)는 "권위에 의해 규정된 법령, 규칙, 규제; 동일한 법률로 지배되는 지역"을 의미했습니다. 때때로 "권리, 법적 특권"이라는 뜻으로도 사용되었으며, 이는 고대 노르드어 *lagu에서 유래한 것으로, lag는 "층, 측정, 타격"을 의미하며, 문자 그대로는 "무언가가 놓여진 것, 고정되거나 설정된 것"을 뜻합니다.

이 단어는 원시 게르만어 *lagam에서 유래된 것으로, 이는 "놓다, 두다"라는 의미를 가지고 있으며, 인도유럽조어 뿌리 *legh-는 "누워 있다, 놓다"를 의미합니다. 현대 영어에서 이 단어는 lay (명사 2)와 쌍을 이루어 "설정되거나 확립된 것"을 나타냅니다.

고대 영어에서는 드물게 사용되었으며, 더 일반적인 aegesetnes를 대체했습니다. 이들 역시 어원적으로 "무언가가 놓이거나 설정된 것"을 의미했습니다.

물리학에서는 1660년대부터 "사물의 규칙적인 질서나 법칙"을 나타내는 용어로 사용되었습니다. Law and order라는 표현은 1796년부터 함께 사용되기 시작했습니다. lay down the law (1752)는 중복 표현으로, 여기서 "law"는 성직자로부터 설교된 성경의 법을 의미합니다. Poor laws는 빈민을 공공 비용으로 지원하기 위한 법률이었고, sumptuary laws는 의복, 음식, 사치품의 과도함을 제한하는 법이었습니다.

인도유럽어족에서는 "특정한 법"과 "법"을 일반적인 의미로 구분하는 경향이 더 흔합니다. 예를 들어, 라틴어에서는 lex는 "법"을, ius는 "권리", 특히 "법적 권리"를 의미합니다.

인도유럽어에서 "법"을 나타내는 단어들은 대개 "놓다, 두다, 설정하다, 놓다"라는 동사에서 유래했습니다. 예를 들어, 그리스어 thesmos (이는 tithemi "놓다, 두다"에서 유래), 고대 영어 dom (이는 인도유럽조어 *dhe- "놓다, 두다, 설정하다"에서 유래), 리투아니아어 įstatymas (이는 statyti "세우다, 설정하다, 확립하다"에서 유래), 폴란드어 ustawa (이는 stać "서다"에서 유래) 등이 있습니다. 또한 고대 영어 gesetnes (위에서 언급한 대로), statute는 라틴어 statuere에서 유래했으며, 독일어 Gesetz는 "법, 법령"을 의미하고, 고대 고지 독일어 gisatzida는 "고정, 결정, 평가"를 의미하며, sezzen (현대 독일어 setzen)는 "앉히다, 놓다, 두다"를 뜻합니다.

일반적인 의미의 "법"을 나타내는 단어들은 대개 어원적으로 "옳은 것"을 의미하며, 종종 "옳은"이라는 형용사와 연결됩니다. 이들은 종종 "곧은", "올바른", "진실한", "적합한" 또는 "관습, 관례"를 의미하는 단어들의 비유적 사용에서 유래합니다. 이러한 예로 그리스어 nomos (예: numismatic), 프랑스어 droit, 스페인어 derecho (모두 라틴어 directus에서 유래), 폴란드어 prawo, 러시아어 pravo (고대 슬라브어 pravŭ "곧은"에서 유래, 후에 자식 언어에서는 "옳은"을 의미), 고대 노르드어 rettr, 고대 영어 riht, 네덜란드어 recht, 독일어 Recht (이들은 모두 right (형용사 1)과 관련이 있습니다) 등이 있습니다.

[L]earn to obey good laws before you seek to alter bad ones [Ruskin, "Fors Clavigera"]

"남편이나 아내의 형제" 또는 "자매의 남편의 형제"라는 의미로, 약 1300년경부터 사용되었습니다. 또한 brother in law라는 표현도 있습니다. 이는 brotherin-law의 조합에서 유래되었습니다. 아랍어, 우르두어, 스와힐리어 등에서는 brother-in-law라는 표현이 형제가 아닌 남성에게 사용될 경우 극심한 모욕으로 간주되며, "나는 네 여동생과 잤다"는 의미를 내포하고 있습니다.

광고

in-law 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

in-law 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of in-law

광고
인기 검색어
광고