광고

inexcusable

변명의 여지가 없는; 용납할 수 없는; 불가피한

inexcusable 어원

inexcusable(adj.)

15세기 초, 라틴어 inexcusabilis에서 유래된 단어로, "변명의 여지가 없는; 변명을 제공하지 않는"이라는 의미를 가지고 있습니다. 이는 in- ("not, opposite of," 즉 "아니다, 반대의"를 의미하는 접두사, in- (1) 참조)와 excusabilis (변명할 수 있는, 즉 "변명할 수 있는"이라는 의미의 형용사)에서 파생된 것으로, excusare ("변명하다, 변명을 만들다"라는 의미의 동사, excuse (v.) 참조)에서 유래합니다. 관련된 단어로는 Inexcusably가 있습니다.

연결된 항목:

13세기 중반, "누군가를 비난에서 해명하려 하다, 변명을 찾다"라는 의미로, 고대 프랑스어 escuser (12세기, 현대 프랑스어 excuser) "사과하다, 변명을 하다; 용서하다, 면죄하다"에서 유래, 라틴어 excusare "변명하다, 사과하다, 변명을 plead하다; 기소에서 해방하다; 거절하다, 거절을 변명하다" (스페인어 excusar, 이탈리아어 scusare의 원천도 동일)에서, ex "밖으로, 멀리" (참조 ex-) + causa "비난, 법적 행동" (참조 cause (n.))에서 유래.

"용서하다, pardon하다, 다른 사람의 변명을 받아들이다"라는 의미는 14세기 초반부터. "의무나 책임에서 면제받거나 해방되다; 변명을 요청하다"라는 의미는 14세기 중반 영어에서, "누군가나 무언가를 옳다고 방어하다"라는 의미도 같은 시기에 영어에서. "정당화의 역할을 하다"라는 의미는 1530년대부터. 관련: Excused; excusing. Excuse me가 가벼운 사과나 예의 바른 반대를 나타내는 표현은 1600년경부터.

14세기 후반, "용서받을 자격이 없는"이라는 의미로 사용되었으며, 이는 un- (1) "not"과 excusable의 결합에서 유래했습니다. 일반적으로는 inexcusable이라는 단어가 더 많이 쓰입니다. 관련된 표현으로는 Unexcusably가 있습니다.

단어를 형성하는 요소로서 "아니다, 반대, 없음"이라는 의미를 가지고 있습니다. (또한 im-, il-, ir--n-이 뒤따르는 자음과 합쳐지는 경향에 따라 형성된 것으로, 이는 후기 라틴어에서 시작되었습니다.) 이 요소는 라틴어 in-에서 유래되었으며, 이는 "아니다"라는 뜻입니다. 그리스어 an-, 고대 영어 un-와 같은 어원적 친척들이 있으며, 모두 인도유럽조어 뿌리 *ne- "아니다"에서 파생되었습니다.

고대 프랑스어와 중세 영어에서는 종종 en- 형태로 사용되었지만, 현대 영어에서는 이러한 형태가 대부분 사라졌습니다. 현재 남아 있는 몇몇 예시들(enemy 같은)은 더 이상 부정적인 의미로 인식되지 않습니다. 영어에서의 일반적인 규칙은 명백히 라틴어에서 유래된 요소에는 in-을 사용하고, 고유하거나 고유화된 요소에는 un-을 사용하는 것입니다.

    광고

    inexcusable 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    inexcusable 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of inexcusable

    광고
    인기 검색어
    광고