광고

intermigration

상호 이주; 상호 이동

intermigration 어원

intermigration(n.)

"reciprocal migration," 1670년대에 사용되기 시작한 용어로, inter-는 "사이" 또는 "between"을 의미하고, migration은 "이주"를 뜻합니다.

연결된 항목:

"거주지나 서식지의 변화, 한 지역에서 다른 지역으로의 이동 또는 운송, 특히 먼 거리에서," 1610년대에는 사람들에 대해, 1640년대에는 동물들에 대해 사용되었습니다. 이는 라틴어 migrationem (주격 migratio)에서 유래되었으며, "이동, 거처의 변화, 이주"라는 의미의 명사로, migrare "한 장소에서 다른 장소로 이동하다"의 과거 분사 어간에서 파생되었습니다. 아마도 원래는 *migwros였을 것이며, 이는 인도유럽조어 *(e)meigw- (그리스어 ameibein "변화하다"의 어원)에서 유래된 것으로, 뿌리 *mei- (1) "변화하다, 가다, 움직이다"의 확장형이거나 아마도 별개의 뿌리일 수 있습니다. 1880년경에는 "함께 이주하는 여러 동물들"이라는 의미로 사용되었습니다.

유럽의 새들이 바다를 건너거나 아시아로 이주한다는 사실은 중세 시대에 이해되었으나, 이후 잊혀졌습니다. Dr. Johnson은 제비가 겨울 내내 강바닥에서 잠을 잔다고 믿었고, 자연주의자 Morton(1703)은 제비가 달로 이주한다고 주장했습니다. 1837년까지도 "Kendal Mercury"는 한 사람이 그 해 봄에 Grasmere 호수에서 '종 모양의 거품'으로부터 여러 마리 제비가 나오는 모습을 목격했다는 이야기를 상세히 전했습니다. 그 거품 하나하나에서 제비가 튀어나왔다고 합니다...." [Rev. F.O. Morris, "A History of British Birds," London, 1870]

영어에서 자유롭게 사용되는 단어 형성 요소로, "between, among, during"의 의미를 가지고 있습니다. 이는 라틴어 inter (전치사, 부사)에서 유래되었으며, "among, between, betwixt, in the midst of"라는 뜻을 가지고 있습니다. 이 라틴어는 인도유럽조어 *enter에서 파생된 것으로, "between, among"의 의미를 지니고 있습니다. 이 뿌리는 산스크리트어 antar, 고대 페르시아어 antar ("among, between"), 고대 그리스어 entera (복수형, "intestines"), 고대 아일랜드어 eter, 고대 웨일스어 ithr ("among, between"), 고딕어 undar, 고대 영어 under ("under")와 같은 단어들의 기원이기도 합니다. 이는 뿌리 단어 *en ("in")의 비교급 형태입니다.

영어에서 이 접두사는 15세기부터 활발히 사용되었으며, 게르만어와 라틴어에서 유래된 단어들 모두에 적용되었습니다. 프랑스어에서는 entre-로 표기되었고, 이 형태로 영어에 차용된 대부분의 단어들은 16세기까지 라틴어에 맞춰 다시 철자 변경되었습니다. 단, entertainenterprise는 예외적으로 원래 철자를 유지했습니다. 라틴어에서는 -l- 앞에서 intel-로 철자가 바뀌었고, 이로 인해 intelligence와 같은 형태가 생겨났습니다.

    광고

    intermigration 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    intermigration 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of intermigration

    광고
    인기 검색어
    광고