광고

lacertine

도마뱀 같은; 도마뱀과 관련된; 뱀처럼 얽힌

lacertine 어원

lacertine(adj.)

"도마뱀 같은," 1841년, 라틴어 lacerta에서 유래 (자세한 내용은 lizard 참조). 초기 공룡 고생물학에서 사용된 다른 형용사로는 lacertian (1841년), lacertilian (1848년)이 있다. 장식 예술에서는 lacertine work (1854년)가 얽힌 뱀들로 구성되어 있다.

연결된 항목:

"다리 달린 뱀과 유사한 동물" [Johnson], 14세기 후반, lusarde, 앵글로프렌치 lusard에서 유래, 고대 프랑스어 laisarde "도마뱀" (현대 프랑스어 lézard)에서 유래, 라틴어 lacertus (여성형 lacerta) "도마뱀," 출처 불명. 프랑스어와 영어의 어미는 아마도 -ard로 끝나는 단어들의 영향을 받았을 가능성이 있음.

라틴어 lacertum "상완, 어깨에서 팔꿈치까지의 근육 부분" (반대어 bracchium)과 동일하며, 이는 라틴어 musculus "근육," 문자 그대로 "작은 쥐" ( diminutive of mus "쥐")의 패턴을 시사하는데, 이는 이두근의 형태와 움직임이 쥐를 닮았다고 여겨졌기 때문. 팔 근육의 의미와 도마뱀의 의미 중 어떤 것이 원래인지 불확실하다. De Vaan은 이 단어들이 그리스어 likertizein "점프하다, 춤추다"와 연결되었을 가능성을 찾았고, Beekes는 이것이 프리그리스어에서 유래했을 수 있다고 봄.

Run fast, stand still. This, the lesson from lizards. [Ray Bradbury]
빨리 달리고, 가만히 서라. 이것이 도마뱀에게서 배우는 교훈이다. [Ray Bradbury]

또한 -in은 형용사 접미사로, 중세 영어에서 사용되었으며, 고대 프랑스어 -in/-ine 또는 라틴어 접미사 -inus/-ina/-inum에서 유래되었습니다. 이 접미사는 '…의, … 같은' 의미를 가지고 있으며, 형용사와 파생 명사를 만드는 데 사용되었습니다. 예를 들어 divinus (신성한), feminus (여성의), caninus (개과의) 등이 있습니다. 이 접미사는 인도유럽조어에서 유래한 형용사 접미사 *-no- (자세한 내용은 -en (2) 참조)와 관련이 있습니다.

라틴어 접미사는 그리스어 -inos/-ine/-inon과 유사하며, 일부 현대 과학 용어에서는 그리스어에서 유래한 요소가 사용되었습니다. 이 접미사가 이름에 붙으면 '…의, …에 관한, …의 성질을 가진'이라는 의미를 가졌습니다 (Florentinus는 '플로렌스의'라는 의미). 그래서 로마 시대에는 고유명사를 만드는 데 흔히 사용되었고, 원래는 일반 명사에서 유래한 것들이었습니다 (Augustinus (아우구스투스의), Constantinus (콘스탄티누스의), Justinus (유스티누스의) 등). 이후 로망스어 계열 언어에서도 이러한 이름 형성 방식이 계속 사용되었습니다. 라틴어 여성형 접미사 -ina는 추상 명사를 만드는 데 사용되었습니다 (doctrina (학문), medicina (의학)). 영어에서 -in-ine 사이의 철자 선택에 대한 주저함은 라틴어에서 -ina-inus의 구별을 계속하려는 시도의 잔재로 볼 수 있습니다.

    광고

    lacertine 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of lacertine

    광고
    인기 검색어
    광고