광고

lapideous

돌 같은; 바위 같은; 암석의

lapideous 어원

lapideous(adj.)

"stony," 1640년대에 사용되기 시작했으며, 이는 라틴어 lapideus에서 유래되었고, lapid-lapis "돌, 자갈"의 어근입니다. 이 어근은 원시 이탈리아어 *laped-에서 유래되었으며, de Vaan은 이를 "아마도 지중해 지역에서 차용된 단어"라고 설명합니다. 그리스어에서도 유사한 단어들이 존재하는데, lepas는 "맨 바위, 산"을 의미하고, lepas는 "자갈"을, lepades는 "바위에 붙어 사는 연체동물들"을 뜻합니다.

연결된 항목:

1560년대부터 사용된 이 단어는 "건물을 파괴하다, 잘못 사용하거나 방치하여 폐허로 만들다"라는 의미로, 라틴어 dilapidatus에서 유래했습니다. 이는 dilapidare "낭비하다, 허비하다"에서 파생된 것으로, 원래는 "돌을 던지다, 돌처럼 흩뿌리다"라는 의미였죠. 이는 dis- "흩어지게" (참고: dis-)와 lapidare "돌을 던지다"에서 왔으며, lapis (속격 lapidis) "돌" (참고: lapideous)와 관련이 있습니다. 어쩌면 영어 단어는 dilapidation에서 거꾸로 만들어진 것일 수도 있습니다. 1712년부터는 "완전히 또는 부분적으로 폐허가 되다"라는 자동사 의미로도 사용되기 시작했습니다.

15세기 중반, dilapidacioun이라는 단어가 "낭비적인 지출, 낭비"라는 의미로 사용되었고, 15세기 후반에는 "불량한 상태, 특히 오용이나 방치로 인한 점진적인 파손이나 붕괴"라는 의미로 발전했습니다. 이는 후기 라틴어 dilapidationem (주격 dilapidatio)에서 유래되었으며, "낭비"라는 의미의 명사형으로, 라틴어 dilapidare "버리다, 낭비하다, 헛되이 쓰다"의 과거 분사 어간에서 파생되었습니다. 이 단어는 아마도 어원적으로 "돌처럼 흩어지다"라는 의미를 가지고 있었던 것으로 보이며, dis- "흩어지게" (참조 dis-)와 lapidare "돌을 던지다" (참조 lapis, 속격 lapidis "돌", 참조 lapideous)의 결합에서 유래했을 것입니다. "영어에서는 라틴어에서 일반적이었던 것보다 더 문자적인 의미로 받아들여졌다" [OED, 2nd ed. 1989].

광고

lapideous 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

lapideous 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of lapideous

광고
인기 검색어
광고