광고

law-breaker

법을 어기는 사람; 범법자

law-breaker 어원

law-breaker(n.)

또한 lawbreaker, 15세기 중반, law (명사) + break (동사)에서 파생된 행위자 명사. 고대 영어에서는 lahbreca가 사용되었습니다.

연결된 항목:

고대 영어에서 brecan은 "단단한 물체를 violently하게 나누거나 파괴하다; (약속 등을) 위반하다, 파괴하다, 줄이다; 침입하다, 돌진하다; 갑자기 나타나다, 튀어나오다; 정복하다, 길들이다"라는 의미의 4급 강동사입니다. 과거형은 bræc, 과거 분사는 brocen입니다. 이는 Proto-Germanic의 *brekanan에서 유래하며, 여기에서 파생된 단어로는 Old Frisian의 breka, Dutch의 breken, Old High German의 brehhan, German의 brechen, Gothic의 brikan이 있습니다. 이들은 모두 PIE 뿌리 *bhreg- "깨다"와 관련이 있습니다.

이 단어는 breach (명사), brake (명사1), brick (명사)와 밀접한 관련이 있습니다. 고대 영어에서 사용된 과거형 brake는 이제는 사라지거나 고풍스러워졌습니다. 과거 분사는 broken이지만, 단축형 broke는 14세기부터 사용되었고, 17세기에서 18세기에 걸쳐 "매우 흔한" 표현으로 기록되어 있습니다 [OED].

고대 영어에서 이 단어는 주로 뼈에 적용되었습니다. 옛날에는 천이나 종이 등에도 사용되었습니다. "어떤 울타리를 깨고 탈출하다"라는 의미는 14세기 후반부터 나타났습니다. "힘의 작용으로 조각이나 부분으로 분리되다"라는 자동사적 의미는 12세기 후반부터 사용되었습니다. "줄어들다, 손상되다"라는 의미는 15세기 후반에 등장했습니다. "처음으로 부분적으로 공개하다"라는 의미는 13세기 초반에 사용되었습니다. "연속성이나 완전성을 파괴하다"라는 의미는 1741년부터 기록되었습니다. 동전이나 지폐에 대해서는 "더 작은 통화 단위로 바꾸다"라는 의미로 1882년부터 사용되었습니다.

13세기 초반부터 심장과 관련하여 사용되었으며 (자동사적 용법), break (someone's) heart는 14세기 후반에 나타났습니다. Break bread "음식을 나누다"라는 표현은 14세기 후반부터 사용되었습니다. break ground "땅을 파다, 경작하다"는 1670년대부터 사용되었으며, 1709년부터는 "계획을 실행하기 시작하다"라는 비유적 의미로 쓰였습니다. break the ice "새로운 관계에서의 어색함을 극복하다"는 1600년경부터 사용되었으며, 낯선 사람과의 만남에서 느끼는 "차가움"을 나타내는 표현입니다. Break wind는 1550년대부터 기록되어 있습니다. break (something) out (1890년대)라는 표현은 아마도 항구 작업에서 화물의 적재를 방해하는 것을 제거하는 이미지를 바탕으로 한 것으로 보입니다.

극장 세계에서의 아이러니한 행운 기원인 break a leg (1948년 이전, 1920년대부터 사용된 것으로 추정됨)는 독일어 Hals- und Beinbruch "목과 다리를 부러뜨리다"나 이탈리아어 in bocca al lupo와 유사합니다. 이는 극단적으로 미신적인 직업 문화를 반영한 사례로 볼 수 있습니다 (자세한 내용은 Macbeth를 참조하세요). Farmer & Henley에 따르면, 17세기에는 이 표현이 여성에 대한 유머러스한 표현으로 사용되었으며, "사생아를 가지다"라는 의미로 풀이되었습니다.

고대 영어에서 lagu (복수형 laga, 결합형 lah-)는 "권위에 의해 규정된 법령, 규칙, 규제; 동일한 법률로 지배되는 지역"을 의미했습니다. 때때로 "권리, 법적 특권"이라는 뜻으로도 사용되었으며, 이는 고대 노르드어 *lagu에서 유래한 것으로, lag는 "층, 측정, 타격"을 의미하며, 문자 그대로는 "무언가가 놓여진 것, 고정되거나 설정된 것"을 뜻합니다.

이 단어는 원시 게르만어 *lagam에서 유래된 것으로, 이는 "놓다, 두다"라는 의미를 가지고 있으며, 인도유럽조어 뿌리 *legh-는 "누워 있다, 놓다"를 의미합니다. 현대 영어에서 이 단어는 lay (명사 2)와 쌍을 이루어 "설정되거나 확립된 것"을 나타냅니다.

고대 영어에서는 드물게 사용되었으며, 더 일반적인 aegesetnes를 대체했습니다. 이들 역시 어원적으로 "무언가가 놓이거나 설정된 것"을 의미했습니다.

물리학에서는 1660년대부터 "사물의 규칙적인 질서나 법칙"을 나타내는 용어로 사용되었습니다. Law and order라는 표현은 1796년부터 함께 사용되기 시작했습니다. lay down the law (1752)는 중복 표현으로, 여기서 "law"는 성직자로부터 설교된 성경의 법을 의미합니다. Poor laws는 빈민을 공공 비용으로 지원하기 위한 법률이었고, sumptuary laws는 의복, 음식, 사치품의 과도함을 제한하는 법이었습니다.

인도유럽어족에서는 "특정한 법"과 "법"을 일반적인 의미로 구분하는 경향이 더 흔합니다. 예를 들어, 라틴어에서는 lex는 "법"을, ius는 "권리", 특히 "법적 권리"를 의미합니다.

인도유럽어에서 "법"을 나타내는 단어들은 대개 "놓다, 두다, 설정하다, 놓다"라는 동사에서 유래했습니다. 예를 들어, 그리스어 thesmos (이는 tithemi "놓다, 두다"에서 유래), 고대 영어 dom (이는 인도유럽조어 *dhe- "놓다, 두다, 설정하다"에서 유래), 리투아니아어 įstatymas (이는 statyti "세우다, 설정하다, 확립하다"에서 유래), 폴란드어 ustawa (이는 stać "서다"에서 유래) 등이 있습니다. 또한 고대 영어 gesetnes (위에서 언급한 대로), statute는 라틴어 statuere에서 유래했으며, 독일어 Gesetz는 "법, 법령"을 의미하고, 고대 고지 독일어 gisatzida는 "고정, 결정, 평가"를 의미하며, sezzen (현대 독일어 setzen)는 "앉히다, 놓다, 두다"를 뜻합니다.

일반적인 의미의 "법"을 나타내는 단어들은 대개 어원적으로 "옳은 것"을 의미하며, 종종 "옳은"이라는 형용사와 연결됩니다. 이들은 종종 "곧은", "올바른", "진실한", "적합한" 또는 "관습, 관례"를 의미하는 단어들의 비유적 사용에서 유래합니다. 이러한 예로 그리스어 nomos (예: numismatic), 프랑스어 droit, 스페인어 derecho (모두 라틴어 directus에서 유래), 폴란드어 prawo, 러시아어 pravo (고대 슬라브어 pravŭ "곧은"에서 유래, 후에 자식 언어에서는 "옳은"을 의미), 고대 노르드어 rettr, 고대 영어 riht, 네덜란드어 recht, 독일어 Recht (이들은 모두 right (형용사 1)과 관련이 있습니다) 등이 있습니다.

[L]earn to obey good laws before you seek to alter bad ones [Ruskin, "Fors Clavigera"]
    광고

    law-breaker 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    law-breaker 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of law-breaker

    광고
    인기 검색어
    law-breaker 근처의 사전 항목
    광고