광고

lime-juicer

영국 선원; 영국인; 항해 중 비타민 C 결핍 예방을 위한 라임 주스 소비자

lime-juicer 어원

lime-juicer(n.)

"영국 선원; 영국 사람"이라는 의미로 1857년에 사용되었으며, limey를 참조하세요. 이는 lime-juice 즉 "라임 주스" (1704년)와 관련이 있는데, 19세기에는 항해 중 장기간 비타민 C 결핍을 예방하기 위해 인기가 있었고, 긴 항해를 떠나는 선박에 비치되어 있었습니다. Lime-water (1670년대)는 "물에 lime (n.1)를 녹인 용액"을 의미하는 일반적인 표현이었습니다.

연결된 항목:

"모르타르를 만드는 데 사용되는 석회질, 끈적끈적한 광물," 고대 영어 lim "끈적한 물질, 새잡이 젤리;" 또한 "모르타르, 시멘트, 글루텐"이라는 의미에서 초기 게르만어 *leimaz (고대 색슨어, 고대 노르드어, 덴마크어 lim, 네덜란드어 lijm, 독일어 Leim "새잡이 젤리"의 어원)에서 유래, 인도유럽어족 어근 *(s)lei- "점액, 끈적끈적한" (라틴어 limus "점액, 진흙, 수렁," linere "칠하다;" slime (n.) 참조).

새잡이 젤리는 호랑가시나무 껍질로 준비되며, 가지에 발라 작은 새를 잡는 데 사용되었다. 건축 등에 사용되는 석회는 석회석이나 조개껍질을 고온에서 가열하여 이산화탄소를 태워버리고 물에 쉽게 녹는 부서지기 쉬운 흰색 고체를 남긴다. 따라서 lime-kiln (13세기 후반), lime-burner (14세기 초)라는 용어가 생겨났다. 동사로는 1200년경 명사에서 유래되었다.

1888년, 호주, 뉴질랜드, 남아프리카의 속어로 "영국 이민자"를 의미하며, lime-juicer (1857)의 약칭입니다. 이는 영국 해군이 1795년부터 시작한 정책인 선원들의 괴혈병 예방을 위해 선박에서 lime (n.2) juice를 제공하던 것을 조롱하는 별명으로 붙여졌습니다. 미국에서는 1918년부터 사용이 증명되었으며, 원래는 "영국 선원, 영국 전함"을 의미했고, 1924년까지 "모든 영국인"으로 확장되었습니다.

Midway Signs Limey Prof to Dope Yank Talk ["Chicago Tribune" headline, Oct. 18, 1924, in reference to the hiring of William A. Craigie by University of Chicago to begin editing what would become the "Dictionary of American English"]
Midway Signs Limey Prof to Dope Yank Talk ["Chicago Tribune" 헤드라인, 1924년 10월 18일, 시카고 대학교가 William A. Craigie에게 '미국 영어 사전' 편집을 시작하도록 고용한 것에 대한 언급]
    광고

    lime-juicer 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    lime-juicer 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of lime-juicer

    광고
    인기 검색어
    lime-juicer 근처의 사전 항목
    광고