광고

mantle

외투; 망토; 덮개

mantle 어원

mantle(n.)

고대 영어 mentel "어깨에서 직선으로 떨어지는 바깥덮개로 착용되는 느슨하고 소매가 없는 의복"은 라틴어 mantellum "망토"에서 유래 (이탈리아어 mantello, 고대 고지 독일어 mantal, 독일어 Mantel, 고대 노르드어 mötull의 출처)로, 켈트어 출처일 가능성이 있거나, 라틴어 단어가 mantelum, mantelium "천, 손수건, 냅킨"과 동일한 단어인 경우 manus "손"에서 유래했을 수 있습니다.

12세기에 동족인 고대 프랑스어 mantel "망토, 외투; 침대 덮개, 커버" (현대 프랑스어 manteau)로 강화되고 변화되었으며, 역시 라틴어 출처입니다. 비유적 의미 "덮어주는 것, 숨기는 것, 덮개"는 c. 1300년부터 사용되었습니다. "문학적 권위나 예술적 탁월함의 상징" (1789년경)은 엘리야의 망토에서 유래 (열왕기하 2.13). 지각과 핵 사이의 지구의 층으로서 (원래 핵과 구별되지 않았음) 1940년부터 입증되었습니다. mantel (and the ring)take (원래 have)하는 것은 과부가 주교 앞에서 한 상징적 행위로, 순결의 서약을 나타내는 행위였습니다 (1400년경).

mantle(v.)

13세기 초, mantelen, "망토로 감싸거나 덮다," mantle (명사)에서 유래하거나 고대 프랑스어 manteler에서 유래, 프랑스어 명사에서. "덮어 감추거나 보호하다"라는 비유적 의미는 15세기 중반부터. "코팅으로 덮이다" (액체의 경우)라는 자동사적 의미는 1620년대부터; "홍조나 색으로 물들다"라는 의미는 1707년부터. 관련: Mantled; mantling.

연결된 항목:

1570년대, "요새나 장비를 빼앗거나 제거하다, 파괴하다, 철거하다"라는 의미로, 프랑스어 desmanteler "요새의 벽을 허물다," 문자 그대로는 "망토를 벗기다"에서 유래, des- "떨어져, 멀리" (참조 dis-) + manteler "망토를 입히다," mantel "망토" (참조 mantle (n.))에서 유래. 문자 그대로의 의미인 "옷을 벗기다, 제거하다" (약 1600년)는 영어에서 고풍스럽거나 쓸모없는 표현입니다. 관련: Dismantled; dismantling.

매우 큰 가오리, 즉 devilfish라고도 불리는 이 생물은 1760년에 처음 등장했습니다. 이는 스페인어 manta에서 유래되었으며, 이 단어는 "담요"라는 의미로 사용되었고, 1748년부터 영어에서도 스페인 사람들이 입던 일종의 외투나 망토를 가리키는 의미로 기록되어 있습니다. 이 단어는 후기 라틴어 mantum "망토"에서 유래되었고, 이는 다시 고대 라틴어 mantellum "망토"에서 파생된 것입니다 (자세한 내용은 mantle (n.)을 참조하세요). 이 가오리는 "이불처럼 넓고 긴 형태" 때문에 이렇게 불리게 되었습니다 [Jorge Juan과 Antonio de Ulloa, "A Voyage to South America"에서 인용].

광고

mantle 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

mantle 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of mantle

광고
인기 검색어
광고