광고

miscarry

유산하다; 실패하다; 잘못되다

miscarry 어원

miscarry(v.)

1300년경에는 "길을 잃다"라는 의미로 사용되었고, 14세기 중반에는 "해를 입다"나 "무산되다, 멸망하다"라는 뜻으로 쓰였어요. 사람에게는 "죽다"라는 의미로, 물체에게는 "잃어버리다"나 "파괴되다"라는 의미로 사용되었죠. 이는 mis- (1) "잘못된" + caryen "운반하다" (자세한 내용은 carry (v.) 참조)에서 유래했어요. "생존 불가능한 태아를 배출하다"라는 의미는 1520년대부터 기록되었고 (abortion과 비교), "목표한 결과에 도달하지 못하다, 무산되다" (계획이나 설계에 대해)는 1600년경부터 사용되었어요. 관련된 단어로는 Miscarried (유산된), miscarrying (유산되고 있는)가 있어요.

연결된 항목:

1540년대에는 "태아가 생존 가능해지기 전에 배출되는 것," 즉 의도적인 유산과 비의도적인 유산 모두를 의미했습니다. 이는 라틴어 abortionem (주격 abortio)에서 유래되었으며, "유산; 낙태, 시기적절하지 않은 출산의 유도"라는 뜻입니다. 이 단어는 aboriri "유산되다, 낙태되다, 실패하다, 사라지다, 죽다"의 과거 분사 어간에서 파생된 명사로, 라틴어에서는 죽음, 유산, 일몰 등을 표현하는 복합어로 사용되었습니다. ab는 여기서 "잃어버린" (참조 ab-)을 의미하고, oriri는 "나타나다, 태어나다, 떠오르다" (참조 origin)에서 유래되었습니다.

“시기적절하지 않은 출산의 결과”라는 의미는 1630년대부터 사용되었으며, 이와 유사한 의미로는 abortive (14세기 초)가 있었습니다. 영어에서 "유산"을 의미하는 또 다른 초기 명사는 abort (15세기 초)였습니다. 중세 영어로 기 드 쇼리악의 "그랜드 시루르지" (15세기 초)에서 라틴어 aborsum은 "사산, 강제 낙태"를 의미하는 데 사용되었습니다. Abortment는 1600년경에 기록되었고, aborsement는 1530년대에 나타났으며, 두 단어 모두 고어입니다. Aborticide (1875)는 논리적이지 않습니다. miscarriage와 비교해 보세요.

19세기에는 abortion을 "임신 6주에서 6개월 사이의 태아 배출"로, miscarriage를 "임신 6주 이내의 유산"으로, premature labor를 "6개월 이후이지만 예정일 이전의 조산"으로 구분하려는 노력이 있었습니다. 의도적인 유산은 criminal abortion으로 불렸습니다. 그러나 19세기 후반에는 abortion이 주로 의도적인 유산을 의미하게 되면서 이러한 구분이 사라졌습니다. 이는 아마도 procure an abortion와 같은 표현을 통해 이루어진 것으로 보입니다.

Criminal abortion is premeditated or intentional abortion procured, at any of pregnancy, by artificial means, and solely for the purpose of preventing the birth of a living child : feticide. At common law the criminality depended on the abortion being caused after quickening. [Century Dictionary, 1899]
Criminal abortion은 임신 중 어느 시점에서든 인위적인 방법으로 살아있는 아기의 출생을 방지하기 위해 계획적이거나 의도적으로 시행된 낙태를 의미합니다: 태아 살해. 일반 법에서는 태아가 움직인 후에 낙태가 이루어져야 범죄로 간주되었습니다. [Century Dictionary, 1899]

Foeticide (명사)는 1823년 태아를 의도적으로 조기 사망시키는 의료 용어로 등장했습니다. prolicide와 비교해 보세요. 19세기에는 이를 설명하기 위해 embryoctony라는 또 다른 의료 용어가 사용되었으며, 두 번째 요소는 그리스어 kteinein "파괴하다"의 라틴어화된 형태에서 유래되었습니다. Abortion은 20세기 초반까지 금기어로 여겨졌으며, 인쇄물에서는 criminal operation (미국)이나 illegal operation (영국)으로 위장되었고, 소설의 영화판에서는 miscarriage로 대체되었습니다. Abortium "낙태 전문 병원"은 1934년 소련 맥락에서 등장했습니다.

14세기 초, "지짐이나 운반, 함께 가져가거나 운송하다"라는 의미로, 앵글로-프랑스어 carier "차량으로 운송하다" 또는 고대 북부 프랑스어 carrier "수레로 운반하다, 나르다" (현대 프랑스어 charrier)에서 유래, 갈로-로만어 *carrizare에서, 후계 라틴어 carricare에서, 라틴어 carrum 원래 "두 바퀴 달린 켈트 전쟁 전차"에서, 갈리아어 (켈트어) karros에서, 인도유럽어조어 *krsos에서, 어근 *kers- "달리다"에서 유래.

"강제로 빼앗다, 노력으로 얻다"라는 의미는 1580년대부터. "승리를 얻다, 성공적인 결론에 이르다"는 1610년대부터; 특히 선거와 관련하여 1848년, 미국 영어에서.

"수행하다, 관리하다" (보통 불특정 it와 함께)라는 의미는 1580년대부터. "지탱하고 지원하다"라는 의미는 1560년대부터. "재고를 유지하다"라는 상업적 의미는 1848년부터. 수학적 연산과 관련하여 1798년부터. 소음에 대해, "거리에서 들리다"는 1858년부터.

carry out "완수하다"는 1600년경부터. carry it off "미련 없이 해내다"는 1704년부터; carried off "죽임을 당하다"라는 완곡어법은 1670년대부터. 비유적인 의미에서 carried (away) "운반되다, 주의가 완전히 집중되다"는 1560년대부터. Carrying capacity는 1836년부터 증명됨. Carry-castle (1590년대)은 코끼리를 가리키는 옛 설명적인 용어였다.

광고

miscarry 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

miscarry 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of miscarry

광고
인기 검색어
광고