광고

newsroom

뉴스룸; 신문사 사무실; 뉴스 생산 공간

newsroom 어원

newsroom(n.)

1817년, "독서실, 신문과 때때로 잡지를 읽기 위해 보관하는 방"이라는 의미로 사용되었으며, 이는 news (명사) + room (명사)에서 유래했습니다. 1925년에는 "신문에서 뉴스가 생산되는 사무실"이라는 의미로 발전했습니다.

연결된 항목:

14세기 후반, "신규 물품들," new (명사) "신규 물품"의 복수형 (참조 new (형용사)); 프랑스어 nouvelles에서 유래, 중세 라틴어 nova (중성 복수) "뉴스," 문자 그대로 "신규 물품들"을 성경 번역에서 표현하기 위해 사용됨.

영어 단어는 적어도 1560년대부터 단수로 해석되었지만, 17세기-19세기에는 여전히 복수로 간주되기도 했다. 이 이상하고 의심스러운 구성은 아마도 absurd folk-etymology (1640년대에 입증되었지만 원래는 18세기까지 주로 농담 책에서 사용됨)에서 설명될 수 있으며, 이는 north east south west의 약어라는 주장을 한다, 마치 "모든 방향에서의 정보"처럼.

"최근에 발생한 사건에 대한 소식, 정보"라는 의미는 15세기 초반부터. "현재 사건을 전달하는 라디오 또는 텔레비전 프로그램"이라는 의미는 1923년부터. "불쾌한 사람 또는 상황"이라는 확장된 의미의 Bad news는 1926년부터. 표현 no news, good news는 1640년대에 추적될 수 있다. 표현 news to me "내가 알지 못했던 것"은 1889년부터.

News-agent "신문을 취급하는 사람"은 1817년부터. News-hound "기자"는 1908년부터. 신문 사무실 news desk는 1840년부터. News-monger "뉴스를 듣고 전하는 데 많은 시간을 사용하는 사람"은 1590년대부터. 버지니아주 도시 Newport NewsNews는 그 창립자 중 한 명인 William Newce의 이름에서 유래되었다고 전해진다.

중세 영어 roum, 고대 영어 rum "공간, 범위; 충분한 공간, 적절한 기회(무언가를 하기에)," 원시 게르만어 *ruman에서 유래 (고대 노르드어, 고대 색슨어, 고대 고지 독일어, 고딕어 rum, 독일어 Raum "공간," 네덜란드어 ruim "배의 화물실, 선실"의 근원), 명사로 형성된 게르만 형용사 *ruma- "넓은, просторный," 인도유럽조어 뿌리 *reue- (1) "열다; 공간"에서 유래 (아베스타어 ravah- "공간," 라틴어 rus "개방된 나라," 고대 아일랜드어 roi, roe "평원," 고대 교회 슬라브어 ravinu "평평한," 러시아어 ravnina "평원"의 근원).

고대 영어에도 빈번한 형용사 rum "넓은, 긴, 공간이 많은," 부사 rumlice "크게, 비만하게" (중세 영어 roumli)가 있었다.

"방, 객실"이라는 의미는 14세기 초에 해양 용어로 기록되었으며; 15세기 중반에는 벽이나 칸막이로 분리된 건물의 내부 구획에 적용되었다; 고대 영어에서 이를 위한 단어는 cofa, cove의 조상이었다. "방에 모인 사람들"이라는 감각은 1712년에 나타났다.

Make room "통로를 열다, 길을 내다"는 15세기 중반부터,  Room-service는 1913년부터 증명되었다; room-temperature, 방의 거주자에게 편안한 온도는 1879년부터 그렇게 불리었다. Roomth "충분한 공간" (1530년대, -th (2)와 함께)는 이제는 사라졌다.

    광고

    newsroom 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    newsroom 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of newsroom

    광고
    인기 검색어
    광고