광고

newsprint

신문용지; 저렴한 종이; 신문 인쇄용 종이

newsprint 어원

newsprint(n.)

"펄프에서 만든 저렴한 종이로, 신문 인쇄에 사용됨," 1903년, news (명사) + print에서 유래.

연결된 항목:

14세기 후반, "신규 물품들," new (명사) "신규 물품"의 복수형 (참조 new (형용사)); 프랑스어 nouvelles에서 유래, 중세 라틴어 nova (중성 복수) "뉴스," 문자 그대로 "신규 물품들"을 성경 번역에서 표현하기 위해 사용됨.

영어 단어는 적어도 1560년대부터 단수로 해석되었지만, 17세기-19세기에는 여전히 복수로 간주되기도 했다. 이 이상하고 의심스러운 구성은 아마도 absurd folk-etymology (1640년대에 입증되었지만 원래는 18세기까지 주로 농담 책에서 사용됨)에서 설명될 수 있으며, 이는 north east south west의 약어라는 주장을 한다, 마치 "모든 방향에서의 정보"처럼.

"최근에 발생한 사건에 대한 소식, 정보"라는 의미는 15세기 초반부터. "현재 사건을 전달하는 라디오 또는 텔레비전 프로그램"이라는 의미는 1923년부터. "불쾌한 사람 또는 상황"이라는 확장된 의미의 Bad news는 1926년부터. 표현 no news, good news는 1640년대에 추적될 수 있다. 표현 news to me "내가 알지 못했던 것"은 1889년부터.

News-agent "신문을 취급하는 사람"은 1817년부터. News-hound "기자"는 1908년부터. 신문 사무실 news desk는 1840년부터. News-monger "뉴스를 듣고 전하는 데 많은 시간을 사용하는 사람"은 1590년대부터. 버지니아주 도시 Newport NewsNews는 그 창립자 중 한 명인 William Newce의 이름에서 유래되었다고 전해진다.

1300년경, prente라는 단어가 "표면에 인쇄물이나 도장, 밀봉 등을 통해 남긴 자국"을 의미하게 되었어요. 이 단어는 고대 프랑스어 preinte에서 유래된 것으로, 이는 "인쇄물"이나 "자국"이라는 의미였죠. 이 또한 여성형 과거 분사 preindre (의역하면 "누르다, 눌러서 남기다")에서 파생된 것이고, 이는 고대 프랑스어 prembre를 거쳐 라틴어 premere (즉, "누르다, 고정하다, 덮다, 군중으로 압축하다")에서 비롯되었어요. 이 라틴어는 인도유럽조어 뿌리 *per- (4) "치다"와 관련이 있습니다. 고대 프랑스어에서 유래된 이 단어는 중세 네덜란드어 (prente, 현대 네덜란드어 prent)와 기타 게르만 언어들에도 차용되었답니다.

“인쇄된 출판물”이라는 의미는 1560년대에 생겨났고, 특히 신문을 의미하게 되었죠. “인쇄된 문자”라는 뜻은 1620년대에 등장했으며, print-hand (인쇄체 같은 필체)는 1650년대에 사용되었어요. “목판이나 판화에서 만들어진 그림이나 디자인”이라는 의미는 1660년대에 기록되어 있죠. “인쇄된 직물이나 천 조각”이라는 의미는 1756년에 나타났고, 사진을 의미하는 것은 1853년부터 사용되었어요.

중세 영어에서는 성흔을 precious prentes of crist (그리스도의 귀한 인쇄물)이라고 불렀고, perceiven the print of sight는 “누군가의 시선을 느끼다”라는 뜻이었어요. Out of print (더 이상 출판사에서 구할 수 없다)이라는 표현은 1670년대에 나타났고, 반대로 in print (인쇄된 형태로 존재하다)는 15세기 후반부터 기록되어 있죠. Print journalism (인쇄 저널리즘)은 1962년부터 사용되었으며, 이는 텔레비전 저널리즘과 구별되는 개념이에요.

    광고

    newsprint 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    newsprint 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of newsprint

    광고
    인기 검색어
    광고