이 접미사는 주로 프랑스어, 스페인어, 이탈리아어를 통해 유입된 것으로, 라틴어 -ata에서 유래했어요. 이 라틴어 접미사는 여성형 과거 분사 형태로, 명사를 만드는 데 사용되었죠. 프랑스어에서 일반적인 형태는 -ée입니다. 비슷한 형태인 -ade는 13세기경 남부 로망스어(스페인어, 포르투갈어, 프로방스어의 -ada, 이탈리아어의 -ata)를 통해 프랑스어에 들어왔어요. 그래서 grenade, crusade, ballad, arcade, comrade, balustrade, lemonade 같은 단어들이 생겨났죠.
This foreign suffix ade has been so largely imported, and at a time when the French language had still a certain plastic force, that it has been adopted as a popular suffix, and is still employed to form a crowd of new words, such as promenade, embrassade, glissade, bourrade, &c. [Brachet, "Etymological Dictionary of the French Language," Kitchin transl., Oxford, 1882]
이 외래 접미사 ade는 프랑스어가 여전히 어느 정도 유연성을 가지고 있던 시기에 대량으로 수입되었고, 그래서 대중적인 접미사로 자리 잡았어요. 지금도 새로운 단어를 만드는 데 사용되고 있죠. 예를 들어 promenade, embrassade, glissade, bourrade 같은 단어들이 그렇습니다. [Brachet, "Etymological Dictionary of the French Language," Kitchin transl., Oxford, 1882]
라틴어 -atus는 1군 동사의 과거 분사 접미사로, 프랑스어에서는 -ade로 변형되었어요 (스페인어 -ado, 이탈리아어 -ato). 이 접미사는 특정 행동에 참여하는 사람이나 집단을 나타내는 접미사로도 사용되기 시작했죠. 예를 들어 brigade, desperado 같은 단어들이 이에 해당합니다.