광고

one-stop

모든 필요를 충족하는; 중간에 한 번 멈추는

one-stop 어원

one-stop(adj.)

1914년, 비행기 비행에서 "가는 도중에 한 번만 중간 기착하는 것"이라는 의미로 사용되기 시작했으며, 이는 one + stop (명사)에서 유래했습니다. 상업적 맥락에서는 1931년부터 "고객의 모든 요구를 충족할 수 있는"이라는 의미로 사용되었습니다. 

연결된 항목:

"단일 단위 또는 개체; 언급된 클래스의 단일 인물, 사물 등으로 존재함;" 대명사로는 "단일 인물이나 사물, 개개인, 누군가;" 명사로는 "주요 숫자의 첫 번째 또는 가장 낮은 수; 종류가 단일인, 동일한; 단일 단위로 구성된 첫 번째 정수; 통일; 하나 또는 통일을 나타내는 기호;" c. 1200, 고대 영어 an (형용사, 대명사, 명사) "하나"에서 유래, 원시 게르만 어 *ainaz (고대 노르드어 einn, 덴마크어 een, 고대 프리슬란드어 an, 네덜란드어 een, 독일어 ein, 고딕어 ains의 출처), 인도유럽조어 뿌리 *oi-no- "하나, 독특한"에서 유래.

원래는 only, atone, alone 및 방언 good 'un, young 'un 등에서 여전히 발음되는 대로 발음되었으나, 현재 표준 발음 "wun"은 14세기 서남부 및 서부 잉글랜드에서 시작되었고 (틴데일, 글로스터 출신의 그는 성경 번역에서 won이라고 철자함), 18세기까지 일반화되었다. 부정 대명사로서의 사용은 무관한 프랑스어 on 및 라틴어 homo의 영향을 받았다.

사람의 이름 앞에 붙어 "지금까지 알려지지 않은" 또는 화자가 알지 못하는 사람을 나타냄.

One and only "연인"은 1906년부터. 속어 one-arm bandit 슬롯 머신의 일종은 1938년에 기록됨. One-night stand 공연적 의미로는 1880년, 성적 의미로는 1963년부터. One of the boys "평범하고 친근한 친구"는 1893년부터. One-track mind "오직 하나의 사고 또는 행동만 할 수 있는 마음"은 1915년부터. 음주 표현 one for the road는 1950년 (노래 제목으로서)부터. One-man band는 1909년 문자적 의미로, 1914년 비유적 의미로부터. One of those things "예측 불가능한 사건"은 1934년부터 (콜 포터의 노래는 1935년부터).

The conscience clause is one of the weaknesses of the Bill. It is one of those things which tend to create the bitterness. The conscience clause is one of those things which are inseparable from a Bill like this. It is one of those things which divides the sheep from the goats—members can pick them out for themselves—in the playground, in the school. ["Religious Exercises in School Bills," New Zealand Parliamentary Debates, Aug. 13, 1926]
양심 조항은 법안의 약점 중 하나이다. 그것은 쓴맛을 만들어내는 경향이 있는 것 중 하나이다. 양심 조항은 이와 같은 법안에서 분리할 수 없는 것 중 하나이다. 그것은 양과 염소를 구분하는 것 중 하나이다—회원들은 놀이 마당에서, 학교에서 자신들끼리 구별할 수 있다. ["Religious Exercises in School Bills," New Zealand Parliamentary Debates, Aug. 13, 1926]

14세기 후반, "플러그;" 15세기 중반, "움직임이나 행동의 중지"를 의미하며, stop (v.)에서 유래. 약 1500년경 음악 악기의 구멍을 막고 음색을 변경하는 메커니즘을 가리키며, 특히 오르간에서 "같은 소리를 내는 파이프 세트"를 의미하며, 아마도 이를 활성화하는 손잡이를 가리키는 것으로 추정됨. 하나를 열면 소리가 부풀어 오르므로, 비유적 표현 pull out the stops "모든 가능한 노력을 하다" (1909)가 생김.

1560년대에는 "발화의 일시 중지;" 1590년에는 "읽기 중 일시 중지 또는 중지를 표시하는 표식, 구두점"을 의미함. 문장의 끝은 full stop였으며, 따라서 구두점에서는 "마침표"를 의미하게 되었고, 이는 stop으로 단축되어 1936년까지 문장의 끝에서 전신 메시지에 정기적으로 인쇄됨.

1500년경에는 검술에서의 일종의 찌르기를 의미함. 1660년대부터는 음성학에서 "입의 기관을 완전히 닫는 알파벳 소리"를 의미함. 1831년에는 사진술에서 사용됨. "정지 장소"라는 의미는 1889년부터.

Stop-sign, 교통이 멈추어야 함을 나타내는 표지는 1918년부터. 어떤 활동을 put a stop to "일시적 또는 영구적으로 중지시키다"는 1670년대부터 (이전에 give a stop to, 1580년대)."

    광고

    one-stop 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    one-stop 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of one-stop

    광고
    인기 검색어
    광고