광고

one-way

일방향의; 한쪽 방향으로만 가는; 단방향의

one-way 어원

one-way(adj.)

1824년에는 "한 방향으로만 가는"이라는 의미로 사용되었고, 1887년부터는 여행 티켓이나 요금에 관련하여, 1914년에는 도로에, 1940년에는 창문, 거울 등과 관련하여 사용되기 시작했습니다. 이는 oneway (명사)의 결합에서 유래되었습니다.

연결된 항목:

"단일 단위 또는 개체; 언급된 클래스의 단일 인물, 사물 등으로 존재함;" 대명사로는 "단일 인물이나 사물, 개개인, 누군가;" 명사로는 "주요 숫자의 첫 번째 또는 가장 낮은 수; 종류가 단일인, 동일한; 단일 단위로 구성된 첫 번째 정수; 통일; 하나 또는 통일을 나타내는 기호;" c. 1200, 고대 영어 an (형용사, 대명사, 명사) "하나"에서 유래, 원시 게르만 어 *ainaz (고대 노르드어 einn, 덴마크어 een, 고대 프리슬란드어 an, 네덜란드어 een, 독일어 ein, 고딕어 ains의 출처), 인도유럽조어 뿌리 *oi-no- "하나, 독특한"에서 유래.

원래는 only, atone, alone 및 방언 good 'un, young 'un 등에서 여전히 발음되는 대로 발음되었으나, 현재 표준 발음 "wun"은 14세기 서남부 및 서부 잉글랜드에서 시작되었고 (틴데일, 글로스터 출신의 그는 성경 번역에서 won이라고 철자함), 18세기까지 일반화되었다. 부정 대명사로서의 사용은 무관한 프랑스어 on 및 라틴어 homo의 영향을 받았다.

사람의 이름 앞에 붙어 "지금까지 알려지지 않은" 또는 화자가 알지 못하는 사람을 나타냄.

One and only "연인"은 1906년부터. 속어 one-arm bandit 슬롯 머신의 일종은 1938년에 기록됨. One-night stand 공연적 의미로는 1880년, 성적 의미로는 1963년부터. One of the boys "평범하고 친근한 친구"는 1893년부터. One-track mind "오직 하나의 사고 또는 행동만 할 수 있는 마음"은 1915년부터. 음주 표현 one for the road는 1950년 (노래 제목으로서)부터. One-man band는 1909년 문자적 의미로, 1914년 비유적 의미로부터. One of those things "예측 불가능한 사건"은 1934년부터 (콜 포터의 노래는 1935년부터).

The conscience clause is one of the weaknesses of the Bill. It is one of those things which tend to create the bitterness. The conscience clause is one of those things which are inseparable from a Bill like this. It is one of those things which divides the sheep from the goats—members can pick them out for themselves—in the playground, in the school. ["Religious Exercises in School Bills," New Zealand Parliamentary Debates, Aug. 13, 1926]
양심 조항은 법안의 약점 중 하나이다. 그것은 쓴맛을 만들어내는 경향이 있는 것 중 하나이다. 양심 조항은 이와 같은 법안에서 분리할 수 없는 것 중 하나이다. 그것은 양과 염소를 구분하는 것 중 하나이다—회원들은 놀이 마당에서, 학교에서 자신들끼리 구별할 수 있다. ["Religious Exercises in School Bills," New Zealand Parliamentary Debates, Aug. 13, 1926]

중세 영어 wei, "확립된 도로," 고대 영어 weg (머시안 wæg) "어떤 장소에 도달할 수 있는 길, 여행의 경로, 이동해야 할 거리"에서 유래됨.

이는 프 Proto-Germanic *wega- "여행의 경로, 길"에서 유래된 것으로 재구성됨 (고대 색실, 네덜란드어 weg, 고대 노르드어 vegr, 고대 프리시아어 wei, 고대 고지 독일어 weg, 독일어 Weg, 고딕어 wigs "길"). Watkins에 따르면 이는 PIE 어근 *wegh- "가다, 움직이다, 차량으로 운송하다"에서 유래되었으며, 이는 voyagewagon의 근원이기도 함.

고대 영어에서 다른 의미로는 "방, 공간, 이동의 자유;" 또한 은유적으로는 "삶의 과정," 특히 복수형 ways로 도덕적, 윤리적, 또는 영적 선택에 관한 "삶의 습관"을 의미함. 또한 "진행 방법 또는 방식" (right way)로도 사용됨.

13세기 중반부터 "통과의 장소, 군중 속의 개방"으로 입증됨. make way "통과를 위한 공간을 주다"는 1200년경부터. 해양용어로는 1660년대에 "물속에서의 진행"으로 사용됨.

1300년경부터 "무언가가 발생하는 방식"으로, 15세기 중반부터는 상태나 조건에 대해 (in a bad way, family way) 언급됨. 구문 in the way of "어떤 일이나 사업에 관하여"는 1630년대부터, By way of "목적을 위해"는 14세기부터.

1590년대에는 "주장하는 과정"으로 입증되었고, get (or have) one's way (1590년대)와 have it (one's) way (1709년)에서 사용됨. no two ways about it는 1818년부터.

부사구 this way "이 방향으로," that way "그 방향으로"는 15세기 후반부터. Out of the way "사회와 동떨어진, 일반적인 경로에 없는"은 1300년경부터. In the way "방해가 되도록 배치되거나 그런 본질을 가진"은 1500년경부터.

"삶의 과정" 의미에서 way of life (1600년경)로, "여행의 과정" 의미에서 은유적으로 go separate ways (1837년), one way or (the) other (1550년대), have it both ways (1847년), come a long way (1922년)로 사용됨.

by the way "길이나 근처에서"는 고대 영어에서, 은유적으로는 1550년대 대화에서, 1610년대에 새로운 발언을 도입할 때 사용됨.

go out of one's way "상황이 요구하는 것 이상으로 하다"는 1748년부터. On my way는 빠르게 도착하겠다는 의도를 표현하며 1919년부터. 중세 영어에서 by woods and ways는 "어디든지"라는 특정한 방식으로 사용됨.

격려 구문 way to gothat's the way to go의 줄임말. 부사구 all the way "완전히, 결론까지"는 1915년부터; 성적 의미는 1924년부터 암시됨.

Ways and means "사람이 사용할 수 있는 자원"은 15세기 초부터 (명사 means와 함께) 입증됨.

    광고

    one-way 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    one-way 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of one-way

    광고
    인기 검색어
    광고