광고

outbreak

발병; 폭발; 발생

outbreak 어원

outbreak(n.)

"eruption, a sudden and violent manifestation" (of disease, hostilities, etc.), around 1600년경, 동사구에서 유래; out (부사) + break (동사)를 참조. Outbreak (동사) "탈출하다, confinement에서 벗어나다" (1300년경)는 19세기에도 여전히 시적 맥락에서 사용되었다.

연결된 항목:

고대 영어에서 brecan은 "단단한 물체를 violently하게 나누거나 파괴하다; (약속 등을) 위반하다, 파괴하다, 줄이다; 침입하다, 돌진하다; 갑자기 나타나다, 튀어나오다; 정복하다, 길들이다"라는 의미의 4급 강동사입니다. 과거형은 bræc, 과거 분사는 brocen입니다. 이는 Proto-Germanic의 *brekanan에서 유래하며, 여기에서 파생된 단어로는 Old Frisian의 breka, Dutch의 breken, Old High German의 brehhan, German의 brechen, Gothic의 brikan이 있습니다. 이들은 모두 PIE 뿌리 *bhreg- "깨다"와 관련이 있습니다.

이 단어는 breach (명사), brake (명사1), brick (명사)와 밀접한 관련이 있습니다. 고대 영어에서 사용된 과거형 brake는 이제는 사라지거나 고풍스러워졌습니다. 과거 분사는 broken이지만, 단축형 broke는 14세기부터 사용되었고, 17세기에서 18세기에 걸쳐 "매우 흔한" 표현으로 기록되어 있습니다 [OED].

고대 영어에서 이 단어는 주로 뼈에 적용되었습니다. 옛날에는 천이나 종이 등에도 사용되었습니다. "어떤 울타리를 깨고 탈출하다"라는 의미는 14세기 후반부터 나타났습니다. "힘의 작용으로 조각이나 부분으로 분리되다"라는 자동사적 의미는 12세기 후반부터 사용되었습니다. "줄어들다, 손상되다"라는 의미는 15세기 후반에 등장했습니다. "처음으로 부분적으로 공개하다"라는 의미는 13세기 초반에 사용되었습니다. "연속성이나 완전성을 파괴하다"라는 의미는 1741년부터 기록되었습니다. 동전이나 지폐에 대해서는 "더 작은 통화 단위로 바꾸다"라는 의미로 1882년부터 사용되었습니다.

13세기 초반부터 심장과 관련하여 사용되었으며 (자동사적 용법), break (someone's) heart는 14세기 후반에 나타났습니다. Break bread "음식을 나누다"라는 표현은 14세기 후반부터 사용되었습니다. break ground "땅을 파다, 경작하다"는 1670년대부터 사용되었으며, 1709년부터는 "계획을 실행하기 시작하다"라는 비유적 의미로 쓰였습니다. break the ice "새로운 관계에서의 어색함을 극복하다"는 1600년경부터 사용되었으며, 낯선 사람과의 만남에서 느끼는 "차가움"을 나타내는 표현입니다. Break wind는 1550년대부터 기록되어 있습니다. break (something) out (1890년대)라는 표현은 아마도 항구 작업에서 화물의 적재를 방해하는 것을 제거하는 이미지를 바탕으로 한 것으로 보입니다.

극장 세계에서의 아이러니한 행운 기원인 break a leg (1948년 이전, 1920년대부터 사용된 것으로 추정됨)는 독일어 Hals- und Beinbruch "목과 다리를 부러뜨리다"나 이탈리아어 in bocca al lupo와 유사합니다. 이는 극단적으로 미신적인 직업 문화를 반영한 사례로 볼 수 있습니다 (자세한 내용은 Macbeth를 참조하세요). Farmer & Henley에 따르면, 17세기에는 이 표현이 여성에 대한 유머러스한 표현으로 사용되었으며, "사생아를 가지다"라는 의미로 풀이되었습니다.

어떤 것의 중심이나 내부에서 바깥쪽으로 나아가는 동작이나 방향을 나타내며, 본래의 위치나 자리에서 벗어나는 의미도 가지고 있습니다. 고대 영어에서 ut는 "밖으로, 외부로"라는 뜻이었고, 이는 원시 게르만어 *ūt-에서 유래했습니다. 이 단어는 고대 노르드어, 고대 프리슬란드어, 고대 색슨어, 고딕어에서 ut로, 중세 네덜란드어에서는 uut로, 현대 네덜란드어에서는 uit로, 고대 고지 독일어에서는 uz로, 현대 독일어에서는 aus로 나타납니다. 이 단어는 인도유럽조어 뿌리 *uidh-에서 비롯되었으며, 이는 "위로, 밖으로, 멀리, 높은 곳에"라는 의미를 가지고 있습니다. 이 뿌리는 산스크리트어 ut ("위로, 밖으로"), uttarah ("더 높은, 상위의, 나중의, 북쪽의"), 아베스타어 uz- ("위로, 밖으로"), 고대 아일랜드어 ud- ("밖으로"), 라틴어 usque ("끝까지, 계속해서, 중단 없이"), 고대 그리스어 hysteros ("후자의"), 러시아어 vy- ("밖으로") 등에서도 확인할 수 있습니다.

약 1300년경부터 "완전히, 끝까지, 결론적으로"라는 의미로 사용되기 시작했습니다. 약 1400년경에는 "더 이상 타지 않거나 불이 꺼진 상태, 어둠 속으로"라는 의미로도 쓰였습니다. 15세기 초반에는 "범위를 넘어, 내부가 아닌"이라는 위치나 상황을 나타내는 의미로 사용되었고, 1540년대에는 "공식적으로 알려지다"라는 의미로, 1600년경에는 "거주지에서 멀리 떨어지다"라는 의미로 쓰였습니다. 1600년경부터는 "직위에서 물러나다, 해임되다"라는 정치적 의미로도 사용되었고, 1610년대에는 "시야에 들어오다, 보이게 되다"라는 의미로, 주로 별과 같은 천체에 대해 사용되었습니다. 라디오 통신에서는 1950년부터 화자가 말을 마쳤음을 알리는 단어로 사용되었습니다.

전치사로 쓰일 때는 "밖으로, 멀리, 외부로, 제외하고, 결여된" 등의 의미로, 13세기 중반부터 부사에서 파생되어 사용되었습니다.

1520년대에는 "조화로운 관계에서 벗어나 다투게 되다"라는 의미로, 특히 fall out (다투다)와 같은 표현에서 사용되었습니다. 1580년대에는 "정상적인 정신 상태에서 벗어나다" (예: put out), 즉 "기분이 나쁘다"라는 의미로 쓰였고, out to lunch ("정신이 나가다, 미친")은 1955년 학생 은어로 등장했습니다. out-of-the-way ("외딴, 외진 곳에 있는")이라는 형용사 구문은 15세기 후반부터 사용되었고, Out-of-towner ("특정 지역 출신이 아닌 사람")은 1911년부터 사용되었습니다. Out of this world ("매우 훌륭한, 믿을 수 없을 정도로 좋은")은 1938년부터, out of sight ("훌륭한, 뛰어난")은 1891년부터 사용되었습니다. (verb) it out ("끝내다, 마무리 짓다")는 1580년대부터 사용되었고, from here on out ("앞으로, 이제부터")는 1942년부터 사용되었습니다. Out upon은 15세기 초반부터 사용되었으며, 주로 혐오감이나 비난을 표현하는 데 쓰였습니다.

    광고

    outbreak 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    outbreak 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of outbreak

    광고
    인기 검색어
    광고