광고

palfrey

일반적인 승마용 말; 여성용으로 적합한 작은 말; 전투용 말과 구별되는 말

palfrey 어원

palfrey(n.)

1200년경, palefrei (12세기 중반에는 성씨로 사용됨)라는 단어는 "일반적인 승마용 말(전투용 말과 대비되는 개념), 여성들을 위한 우아하고 작은 말"이라는 의미를 가졌습니다. 이 단어는 고대 프랑스어 palefroi (11세기, palefreid)에서 유래되었고, 중세 라틴어 palafredus에서 직접적으로 파생되었습니다. 이는 후기 라틴어 paraveredus "외곽 지역의 기마 우편 배달용 말" (6세기)에서 변형된 것으로, 원래는 "추가 말"이라는 의미였습니다. 이 단어는 그리스어 para "옆에, 부차적인" (참조: para-)와 중세 라틴어 veredus "우편 배달용 말; 배달원이 사용하는 가벼운 빠른 말"에서 유래되었으며, 아마도 갈리아어 *voredos에서 비롯된 것으로, 켈트어 *wo-red- (웨일스어 gorwydd "말", 고대 아일랜드어 riadaim "나는 탄다"의 어원)와 관련이 있습니다. 이 단어는 인도유럽조어 뿌리 *reidh- "타다" (참조: ride (v.))에서 유래되었습니다. 라틴어 단어는 고대 고지 독일어로 pfarifrid로 전해졌고, 현대 독일어에서는 일반적으로 "말"을 의미하는 Pferd가 되었습니다.

연결된 항목:

중세 영어 riden, 고대 영어 ridan "앉거나 (말에) 실려 가다", "앞으로 나아가다; 흔들리다; 떠다니다, 항해하다" (1급 강동사; 과거형 rad, 과거 분사 riden), 원시 게르만어 *ridan (고대 노르드어 riða, 고대 색슨어 ridan, 고대 프리지아어 rida "타다", 중세 네덜란드어 riden, 네덜란드어 rijden, 고대 고지 독일어 ritan, 독일어 reiten의 출처), 원시 인도유럽어 *reidh- "타다" (고대 아일랜드어 riadaim "나는 여행하다", 고대 갈리아어 reda "전차"의 출처). 켈트어와 게르만어에 공통적이며, 서로 간의 차용어일 수 있다.

배에 대해 "항해하다, 떠다니다, 흔들리다"는 1300년경. "heckle"의 의미는 1912년 "잔인하게 지배하다, 마스터하다, 원하는 대로 괴롭히다" (1580년대)에서 "control and manage"의 개념으로, 특히 말 타는 사람이 말을 harshly or arrogantly 대하는 방식으로부터. 사냥에서의 동사는 13세기 중반부터.

To ride out "폭풍우 등을 큰 피해 없이 견디다"는 1520년대, 문자적 및 비유적 의미. To let (something) ride "논평이나 개입 없이 지나가게 하다"는 1921년. To ride herd on "보호하고 통제하다"는 1897년, 가축 몰이에由래. To ride shotgun "자동차의 조수석에 타다"는 1919년, 마차 운전사 옆에 무장된 사람이 있도록 하는 관습에서. To ride shank's mare "걷다"는 1846년 (참조 shank (n.)). ____ rides again이라는 클리셰는 할리우드 영화 제목에서 유래 ("Destry Rides Again," 1939).

"고환족의 단단한 발굽을 가진 포유류로, 말과에 속하고 속은 말속" [Century Dictionary], 고대 영어 hors "말," 원시 게르만어 *harss- (고대 노르드어 hross, 고대 프리지아어, 고대 색슨어 hors, 중세 네덜란드어 ors, 네덜란드어 ros, 고대 고지 독일어 hros, 독일어 Roß "말"의 출처), 기원 불명. 일부는 PIE 어근 *kers- "달리다," 라틴어 currere "달리다"의 출처와 연결. Boutkan은 이것이 이란어 (사르마트어)에서 유래된 차용어이며 우랄어에도 차용되었다는 이론을 선호함 (핀란드어 varsa "망아지"와 비교),

일반적인 인도유럽어 단어는 고대 영어 eoh, 그리스어 hippos, 라틴어 equus에서 나타나며, PIE 어근 *ekwo-에서 유래. 또 다른 게르만어 "말" 단어는 고대 영어 vicg, 원시 게르만어 *wegja- (고대 프리지아어 wegk-, 고대 색슨어 wigg, 고대 노르드어 vigg의 출처)에서 유래하며, 기원 불명.

많은 다른 언어에서, 영어와 마찬가지로, PIE 어근은 동물의 이름을 발음하는 것에 대한 미신적 금기 때문에 동의어로 대체되었다. 로망스어 단어 (프랑스어 cheval, 스페인어 caballo)는 cavalier (명사)에서; 네덜란드어 paard, 독일어 Pferdpalfrey에서; 스웨덴어 häst, 덴마크어 hesthenchman에서 참조. 고대 영어는 복수형으로 집합 단수 horsehorses를 가졌으며, 중세 영어에서는 때때로 horsen도 사용되었지만, horses는 17세기 이후 일반적인 복수형이 되었다.

최소 14세기 후반부터 말처럼 보이는 다양한 장치나 기구를 지칭하는 데 사용되었으며 (sawhorse에서처럼), 일반적으로 "무언가가 장착되는 것"을 의미. "크고 거친" 의미는 horseradish에서 참조. "헤로인"의 속어 사용은 1950년에 입증됨.

1670년대에 acorn에서 태어난 말을 타는 것은 19세기 초까지 "교수형에 처해지다"라는 의미로 사용되었다. Horse latitudes는 1777년에 입증되었으며, 많은 추측에도 불구하고 기원 불명. horse-pistol (1704년경)은 기마 승 riders가 사용한 큰 한 손 권총이었다. dead horse는 1630년대에 유용성을 잃은 것을 나타내는 비유로 사용되었으며, flog a dead horse "소모된 주제에 대한 관심을 되살리려 하다"는 1864년부터 사용되었다.

HORSEGODMOTHER, a large masculine wench; one whom it is difficult to rank among the purest and gentlest portion of the community. [John Trotter Brockett, "A Glossary of North Country Words," 1829]
HORSEGODMOTHER, 큰 남성적인 여자; 지역 사회의 가장 순수하고 부드러운 부분에 속하기 어려운 사람. [John Trotter Brockett, "A Glossary of North Country Words," 1829]

이 용어는 1560년대부터 입증됨. The horse's mouth은 1921년에 신뢰할 수 있는 정보의 출처로 사용되었으며, 아마도 경마 팁에서 유래되었고, 말의 나이는 이빨을 보고 판단할 수 있다는 사실에서 기인함 (gift horsegift (명사) 아래 참조).

swap horses while crossing the river (나쁜 생각)은 미국 남북 전쟁에서 유래되었으며, 원래는 에이브 린컨의 이야기 중 하나로 보임.

Horse-and-buggy "구식"은 1926년 속어에서 기록되었으며, 원래는 "긴 머리를 가진 시대에 뒤떨어진 젊은 여성"을 지칭함. hold (one's) horses "열정을 억제하다, 인내하다"는 1842년 미국 영어에서 유래되었으며, 이는 고삐를 단단히 잡고 있다는 개념에서 비롯됨.

"Now girl number twenty," said Mr. Gradgrind. "You know what a horse is." [Dickens]
"이제 20번 소녀,"라고 Mr. Gradgrind가 말했다. "당신은 말이 무엇인지 알고 있습니다." [Dickens]
광고

palfrey 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

palfrey 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of palfrey

광고
인기 검색어
광고