광고

cavalier

기사; 무신경한; 경솔한

cavalier 어원

cavalier(n.)

1580년대, "말을 타는 사람," 특히 무장한 경우, 이탈리아어 cavalliere "기병, 기사; 여성의 호위자로서 봉사하는 신사"에서 유래, 후기 라틴어 caballarius "기병"에서 유래, 속 라틴어 *caballus, "말"에 대한 일반 속 라틴어 단어 (이탈리아어 cavallo, 프랑스어 cheval, 스페인어 caballo, 아일랜드어 capall, 웨일스어 ceffyl의 출처), 라틴어 equus (PIE 어근 *ekwo-에서) 대신 사용됨.

고전 라틴어에서 caballus는 "일하는 말, 짐 말"이었으며, 때때로 경멸적으로 "잡종, 늙은 말"을 의미함. 이는 그리스어 kaballion "일하는 말," kaballes "잡종"과 아마도 아나톨리아 언어에서 유래된 외래어일 수 있음. 같은 출처에서 고대 교회 슬라브어 kobyla가 유래된 것으로 생각됨.

엘리자베스 시대 영어에서는 "기사; 공손한 신사"로 의미가 확장되었으나, 경멸적으로 "허세 부리는 사람"을 의미하기도 함. "왕당파, 찰스 1세의 지지자"라는 의미는 1641년부터. 

cavalier(adj.)

"경멸하는," 1817년, 초기 의미 "쉬운, 무심한" (1650년대)에서 유래; 원래 "기사도적인, 기사다운, 용감한" (1640년대), cavalier (명사)의 엘리자베스 시대 의미에서 유래. 관련: Cavalierly.

연결된 항목:

1861년에 "스페인 신사"라는 의미로 사용되었으며, 이는 스페인어 caballero에서 유래되었습니다. 이 단어는 라틴어 caballarius에서 파생되었고, 이는 다시 caballus에서 유래된 것으로, "짐을 지고 가는 말, 평범한 말"이라는 뜻입니다 (자세한 내용은 cavalier (n.)를 참조하세요). 이 단어는 프랑스어 chevalier나 이탈리아어 cavaliere와 동등한 의미를 가집니다. 또한, 일종의 우아한 스페인 춤의 이름이기도 합니다.

"행렬, 말이나 마차에 탄 사람들의 행렬"이라는 의미로 1640년대에 사용되기 시작했으며, 이는 프랑스어 cavalcade (15세기)에서 유래되었고, 이탈리아어 cavalcata에서 파생되었습니다. 이탈리아어 cavalcare는 "말을 타다"라는 뜻으로, 이는 속 라틴어 *caballicare에서 유래되었으며, 스페인어 cabalgada나 포르투갈어 cavalgata와 같은 단어들도 이와 같은 어원에서 비롯되었습니다. 라틴어 caballus에서 유래되었으며, 이는 cavalier (명사)와 연결됩니다.

글자 그대로 "말을 타고 하는 행렬"이라는 의미였으며, 1660년대부터는 "어떤 종류의 행렬"이라는 일반적인 의미로 확장되었습니다. 20세기에는 -cade가 접미사로 인식되기 시작했고, 독립적으로 발전하여 motorcade (1909년)와 같은 단어를 형성하게 되었습니다. 이 단어가 영어에서 처음 사용된 것은 이제는 사라진 의미인 "말 타기" (1590년대)였습니다.

광고

cavalier 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

cavalier 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of cavalier

광고
인기 검색어
광고