14세기 후반, farmacie, "체내의 과도한 체액(혈액 제외)을 제거하는 약;" 또한 "약으로 치료하는 것; 약 치료 이론"은 고대 프랑스어 farmacie "강제 배설제" (13세기)와 중세 라틴어 pharmacia, 그리스어 pharmakeia "치유 또는 해로운 약, 치유 또는 독성 허브; 약물, 독성 물약; 마법 (물약), 염료, 물리적 또는 화학적 처리용 원료"에서 유래.
이는 pharmakeus (여성형 pharmakis) "약을 준비하는 사람, 독살자, 마법사"에서 유래하며, pharmakon "약, 독, 사랑의 물약, 매력, 주문, 마법"에서 파생. Beekes는 원래 의미가 명확히 확립될 수 없다고 쓰며, "이 단어는 명확히 프리 그리스어이다." ph-는 16세기 프랑스어, 17세기 영어에서 복원되었다 (참고 ph).
Buck ["Selected Indo-European Synonyms"]는 "독을 의미하는 단어는 유전된 그룹을 제외하고는 일부 경우 약물과 동일하다 ...."라고 언급하며, 그리스어 외에도 라틴어 venenum "독," 초기에는 "약, 의료 물약" (스페인어 veneno, 프랑스어 venin, 영어 venom의 원천), 고대 영어 lybb를 제시.
"약물의 사용 또는 투여"라는 의미는 약 1400년부터; "약을 준비하고 보존하며 조제하고 처방에 따라 배포하는 기술 또는 실습"의 의미는 1650년대부터; "약이 준비되고 배포되는 장소"의 의미는 1833년까지 기록됨.