광고

pineapple

파인애플; 열대 과일; 달콤한 과일

pineapple 어원

pineapple(n.)

14세기 후반, pin-appel, "소나무 열매," pine (명사) + apple에서 유래. 열대 식물의 열매에 대한 언급 (모양 유사성 때문에)은 1660년대에 기록되었으며, pine-cone은 1690년대에 방언을 제외하고 원래 의미의 pineapple을 대체하기 위해 등장했다. "소나무 열매"를 위해 고대 영어에서는 pinhnyte "소나무 씨"도 사용했다. Pine-apple은 또한 14세기 후반 성경 번역에서 "석류"를 위해 사용되었다.

연결된 항목:

고대 영어 æppel "사과; 모든 종류의 과일; 일반적인 과일," 이는 프로토 게르만어 *ap(a)laz (고대 색슨어, 고대 프리지아어, 네덜란드어 appel, 고대 노르드어 eple, 고대 고지 독일어 apful, 독일어 Apfel의 출처)에서 유래하며, 이는 인도유럽조어 *ab(e)l- "사과" (갈리아어 avallo "과일;" 고대 아일랜드어 ubull, 리투아니아어 obuolys, 고대 체코슬로바키아어 jabloko "사과"의 출처)에서 유래하였으나, 이들 간의 정확한 관계와 원래 의미는 불확실함 (참조 melon).

중세 영어에서는 17세기까지 베리 이외의 모든 과일을 일반적으로 지칭하는 용어였으나 견과류도 포함되었다 (예: 고대 영어 fingeræppla "대추야자," 문자 그대로 "손가락-사과;" 중세 영어 appel of paradis "바나나," 약 1400년). 따라서 창세기에서 "금지된 나무의 과일"로 이름이 없는 과일에 접붙여졌다.

As far as the forbidden fruit is concerned, again, the Quran does not mention it explicitly, but according to traditional commentaries it was not an apple, as believed by Christians and Jews, but wheat. [Seyyed Hossein Nasr, "The Heart of Islam: Enduring Values for Humanity," 2002] 
금지된 과일에 관해서는, 다시 말해, 꾸란은 그것을 명시적으로 언급하지 않지만, 전통적인 해석에 따르면 기독교인과 유대인이 믿는 사과가 아닌 밀가루였다. [세예드 호세인 나스르, "이슬람의 심장: 인류를 위한 지속적인 가치," 2002년] 

 한 고대 영어 작품에서는 오이들을 eorþæppla, 문자 그대로 "땅-사과"라고 불렀다 (프랑스어 pomme de terre "감자," 문자 그대로 "땅-사과"와 비교; melon 참조). 프랑스어 pomme은 라틴어 pomum "사과; 과일"에서 유래 (참조 Pomona).

Apple of Discord (약 1400년)은 에리스를 의해 테티스와 펠레우스의 결혼식에 던져졌으며, 그녀는 초대받지 못한 혼돈과 불화의 여신으로, kallisti "가장 아름다운 자에게"라고 새겨졌다. 파리는 어느 여신이 그것을 가질지 선택하도록 선정되었고, 아프로디테에게 주었으며, 헤라와 아테나를 알게 해 트로이 전쟁 등의 결과를 초래하였다.

Apple of one's eye (고대 영어), 가장 소중히 여기는 것을 상징하며, 구면이라고 여겨졌던 동공이었다. Apple-polisher "아부하는 사람"은 1928년 학생 속어에서 처음 증명됨. upset the apple cart "사업을 망치다"라는 구문에서의 이미지는 1788년 증명됨. Road-apple "말 똥"은 1942년부터.

A roted eppel amang þe holen, makeþ rotie þe yzounde. ["Ayenbite of Inwit," 1340] 
A roted eppel amang þe holen, makeþ rotie þe yzounde. ["Ayenbite of Inwit," 1340년] 

"침엽수, Pinus 속의 나무"라는 의미로, 고대 영어에서는 pin (복합어에서 사용)으로 표현되었고, 고대 프랑스어 pin과 라틴어 pinus "소나무, 전나무"에서 직접 유래되었습니다. 이는 아마도 인도유럽조어 *pi-nu-에서 비롯된 것으로, 어근 *peie- "살찌다, 부풀다"와 관련이 있습니다 (자세한 내용은 fat (형용사)를 참조).

이 경우, 나무 이름은 그 수액이나 송진을 가리키는 것일 수 있습니다. 산스크리트어 pituh "즙, 수액, 송진," pitudaruh "소나무," 그리스어 pitys "소나무"와 비교해 보세요. 또한 pitch (명사 1)도 참고하세요. 고대 영어에서 소나무를 지칭하는 원래 단어는 furh였습니다 (자세한 내용은 fir를 참조). Pine-top "값싼 불법 위스키"라는 표현은 1858년 미국 남부 속어로 기록되어 있습니다.

Most of us have wished vaguely & vainly at times that they knew a fir from a pine. As the Scotch fir is not a fir strictly speaking, but a pine, & as we shall continue to ignore this fact, it is plain that the matter concerns the botanist more than the man in the street. [Fowler]
대부분의 사람들은 가끔 전나무와 소나무를 구별할 수 있기를 바랐지만, 스코틀랜드 전나무는 엄밀히 말해 전나무가 아니라 소나무이며, 우리는 이 사실을 계속 무시할 것이므로, 이 문제는 일반인보다 식물학자에게 더 중요하다는 것이 분명합니다. [파울러]
광고

pineapple 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

pineapple 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of pineapple

광고
인기 검색어
광고