광고

rash

경솔한; 발진

rash 어원

rash(adj.)

14세기 후반, "민첩한, 빠른, 활기찬"이라는 의미로 사용되었으며, 14세기 초에는 성씨로도 나타났습니다. 스코틀랜드와 북부 지역에서 주로 사용된 단어로, 고대 영어 -ræsc (예: ligræsc "번개")의 잔재이거나, 그와 유사한 게르만어 조어인 프로토 게르만어 *raskuz에서 유래했을 가능성이 있습니다. 이 조어는 중저독일어 rasch, 중네덜란드어 rasc "빠른, 신속한", 독일어 rasch "빠른, 신속한", 덴마크어 rask "활발한, 빠른" 등으로도 발전했습니다. 고대 영어 horsc "재치 있는"과도 관련이 있습니다.

영어에서 이 단어의 원래 의미는 이제 사라졌습니다. "무모한, 충동적인, 결과를 고려하지 않는, 신중하지 못한"이라는 의미는 약 1500년경부터 사용되기 시작했습니다. 관련된 단어로는 Rashly (무모하게), rashness (무모함)가 있습니다.

Rashness has the vigor of the Anglo-Saxon, temerity the selectness and dignity of the Latin. Temerity implies personal danger, physical or other .... Rashness is broader in this respect. Rashness goes by the feelings without the judgment ; temerity rather disregards the judgment. Temerity refers rather to the disposition, rashness to the conduct. [Century Dictionary]
Rashness는 앵글로색슨의 활기를 지니고, temerity는 라틴어의 세련됨과 위엄을 갖추고 있습니다. Temerity는 개인적인 위험, 신체적 또는 다른 종류의 위험을 내포하고 있습니다. Rashness는 이 점에서 더 넓은 의미를 가집니다. Rashness는 판단 없이 감정에 따라 행동하며, temerity는 오히려 판단을 무시합니다. Temerity는 성향을, rashness는 행동을 나타냅니다. [Century Dictionary]

rash(n.)

“피부에 작은 붉은 반점이 생기는 것,” 1709년, 아마도 프랑스어 rache “상처” (고대 프랑스어 rasche “발진, 비듬”)에서 유래, 속 라틴어 *rasicare “긁다” (고대 프로방스어 rascar, 스페인어 rascar “긁다, 긁어내다,” 이탈리아어 raschina “가려움”)의 어원, 고전 라틴어 rasitare의 변형으로, 라틴어 rasus “긁힌,” radere “긁다”의 과거 분사 (자세한 내용은 raze (v.) 참조). 여기서 연결되는 개념은 가려움증일 것이다. “어떤 갑작스러운 발생이나 확산”이라는 비유적 의미는 1820년에 기록되었다.

연결된 항목:

1540년대, "완전히 파괴하다," racen "건물이나 도시를 끌어내리다"의 변형, 초기 형태 rasen (14세기)에서 유래, 어원적으로 "긁다, 베다, 긁어내다, 지우다" 의미, 고대 프랑스어 raser "긁다, 면도하다"에서 유래, 중세 라틴어 rasare, 라틴어 radere (과거 분사 rasus) "긁다, 면도하다"의 빈번형. 이것은 웨일스어 rhathu, 브르타뉴어 rahein "긁다, 면도하다"와 동족어. Watkins는 이것이 "아마도" PIE 어근 *red- "긁다, 긁다, 갉아먹다"의 확장형에서 유래했다고 말한다. 그러나 de Vaan은 "이 단어 가족이 이탈로-켈트어에서만 발견되므로, PIE 기원은 확실하지 않다"라고 썼다. 1560년대부터 "면도하여 제거하다," 또한 "약간 자르거나 상처를 입히다, 긁다"로 사용됨. 관련: Razed; razing.

14세기 중반, rascaile은 "최하층 계급의 사람들, 일반 대중; 군대의 하급 병사들"이라는 의미로 사용되었으며 (현재는 사라진 의미), 단수형으로는 "비열하고 교활하며 부정직한 사람"을 뜻했습니다. 이는 고대 프랑스어 rascaille에서 유래되었으며, 12세기에는 "폭도, 군중"이라는 의미로 사용되었습니다. 현대 프랑스어에서는 racaille로 변형되었고, Cotgrave의 프랑스-영어 사전 (1611년)에서는 "비열한 사람들, 쓰레기, 찌꺼기, 버려진 존재들"을 의미한다고 정의하고 있습니다.

이 단어의 정확한 유래는 불확실하지만, 고대 프랑스어 rascler에서 파생된 것으로 보이며, 이는 속 라틴어 *rasicare (긁다, 문지르다)에서 유래되었습니다. 이 단어는 rash (명사)와 관련이 있으며, "긁어낸 것들"이라는 개념에서 발전했습니다. "[주로 비난의 맥락에서 사용되며, 종종 '악당'처럼 약간의 의미로 사용된다]" [Century Dictionary]. 중세 영어에서는 사냥감으로 적합하지 않은 동물, 특히 마른 사슴을 지칭하는 데에도 사용되었습니다. 과거에는 형용사로도 쓰였습니다.

*rēd-는 "긁다, 긁어내다, 갉다"라는 의미를 가진 원시 인도유럽어 어근입니다.

이 어근은 다음과 같은 단어의 일부 또는 전부를 형성할 수 있습니다: abrade (마찰로 긁다), abrasion (마찰, 긁힘), corrode (부식하다), corrosion (부식), erase (지우다), erode (침식하다), erosion (침식), radula (방추형 이빨), rascal (악동), rase (긁어내다), rash (명사: 피부에 작은 붉은 반점이 생기는 발진), raster (격자), rat (쥐), raze (완전히 파괴하다), razor (면도기), rodent (설치류), rostrum (주둥이, 비행기 날개), tabula rasa (백지 상태).

또한 이 어근은 다음과 같은 단어들의 기원이 될 수도 있습니다: 산스크리트어 radati (긁다, 갉다), radanah (이빨); 라틴어 rodere (갉아먹다, 먹어치우다), radere (긁다); 웨일스어 rhathu (긁다, 닦다).

    광고

    rash 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    rash 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of rash

    광고
    인기 검색어
    광고