광고

refuse

거부하다; 거절하다; 폐기물

refuse 어원

refuse(v.)

1300년경, 요청, 요구, 초대 등을 "거부하다, 일축하다, 거절하다"라는 의미로 사용되었으며, 자동사로는 "거부하다"라는 의미로도 사용되었습니다. 이는 고대 프랑스어 refuser "거부하다, 무시하다, 피하다" (12세기)에서 유래되었으며, 속전 라틴어 *refusare에서 유래된 빈번한 동사로, 라틴어 refundere "되돌려 주다, 복원하다, 돌려 보내다"의 과거 분사 어간에서 유래되었습니다. 이는 문자 그대로 "다시 부어주다, 다시 흘러가다"라는 의미로, re- "다시" (참조 re-) + fundere "붓다" (인도유럽어 어근 *gheu- "붓다"의 비음화된 형태에서 유래)에서 유래되었습니다.

자동사로서 "무언가를 거부하다"라는 의미는 14세기 후반부터; "따르지 않다"는 1520년대부터 (원래는 말에 대해); "거부하다, 부인하다, 부정하다"는 15세기 초부터 나타났으나 현재는 사라진 의미입니다. Nares는 God refuse me!가 "예전에는 유행했던 저주"라고 보고했습니다. 관련: Refused; refusing

O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?
Deny thy father and refuse thy name;
오 로미오, 로미오! 너는 왜 로미오인가?
아버지를 거부하고 이름을 거부하라;

refuse(n.)

14세기 중반, "추방자;" 14세기 중반, "거부된 것, 폐기물, 쓰레기"라는 의미로, 고대 프랑스어 refus "폐기물, 쓰레기; 거부, 부인, 기각"에서 유래, 이는 refuser "거부하다, 무시하다, 피하다"의 과거 분사에서 파생된 형태로, 불가리아 라틴어 *refusare에서, 라틴어 refundere "되돌려주다, 복원하다, 돌아가다"의 과거 분사 어간에서 파생된 빈번한 형태로, 문자 그대로 "다시 붓다, 다시 흐르다"는 의미이며, re- "다시" (참조 re-) + fundere "붓다" (인도유럽어 공통조사 *gheu- "붓다"의 비음화된 형태에서)에서 유래. 14세기 후반부터 영어 형용사로 "미움받는, 거부된;" 15세기 초반에는 "저급한 품질의"라는 의미로 사용됨.

연결된 항목:

15세기 후반, refusel이라는 단어가 생겨났습니다. 이는 "무언가를 거부하는 행위, 요구된 것을 거부하는 것"을 의미했으며, refuse (동사)와 -al (2)에서 유래했습니다. "거부하거나 선택하는 것"이라는 의미, 예를 들어 right of first refusal (우선 거부권)에서 볼 수 있는 의미는 1570년대에 나타났습니다. 초기 명사는 단순히 refuse였으며, 이는 14세기 후반에 고대 프랑스어 refus에서 유래되어 16세기까지 널리 사용되었습니다.

"이스라엘로 이민할 허가를 거부당한 소련 유대인," 1975년, 러시아어 otkaznik의 부분 번역 (영어 refuse (v.) 포함), otkazat "거부하다"에서 유래. -nik도 참조. 영어 에이전트 명사 refuser는 15세기 후반부터 증명됨.

광고

refuse 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

refuse 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of refuse

광고
인기 검색어
광고