광고

sacrament

성사; 신성한 의식; 은혜의 외적인 표징

sacrament 어원

sacrament(n.)

고대 영어 후기, 기독교적 용례에서 "내적이고 영적인 은혜의 외적이고 가시적인 징표"를 의미하며, 특히 "교회의 성사, 그리스도나 교회가 명령한 종교 의식 중 하나"를 의미하고, 나중에는 특히 "성체성사" (약 1300년경)를 의미하며, 고대 프랑스어 sacrament "헌신; 신비" (12세기, 현대 프랑스어 sacrement)와 라틴어 sacramentum, "엄숙한 맹세" (스페인어 sacramento, 독일어 Sakrament 등에서도 유래)에서 유래, sacrare "축성하다" (참조 sacred).

그리스어 mysterion (참조 mystery)의 교회 라틴어 차용 번역. 라틴어 sacramentum는 세속적 측면에서 어떤 약속이나 의식을 의미했으며, 구체적으로 "로마 군인이 입대할 때 하는 복종과 충성의 맹세; 소송 당사자가 먼저 예치하는 금액"을 의미, 그래서 "성화의 결과" 또는 "성화의 수단"을 의미했다. 3세기까지 교회 라틴어에서는 "신비, 성사, 신성하게 지켜져야 할 것; 복음 계시; 교회의 성사"를 의미하는 데 사용되었다. 신학에서는 특히 "그리스도나 교회가 교회나 개별 기독교인의 영적 유익을 위해 명령하는 엄숙한 종교 의식, 그를 향한 특별한 관계가 생성되거나 인정되거나 그에 대한 의무가 갱신되고 승인되는 의식"을 의미했다.

영어에서 "비밀 지식; 비밀; 신비; 신성한 신비"라는 의미는 14세기 후반 (윗클리프)부터; 14세기 중반부터는 "엄숙한 맹세, 약속, 계약; 맹세를 하거나 약속을 만들 때 동반되는 의식"이라는 의미로 사용되었다. 서구에서 seven sacraments는 세례, 고백성사, confirmatio, 성직 서품, 성체성사, 결혼, 병자 성사 (극단적 성체성사)였으며, 종교개혁은 영국에서 그 의미를 느슨하게 했다.

연결된 항목:

14세기 초, misterie, 신학적 의미에서 "신의 계시를 통한 종교적 진리, 숨겨진 영적 의미, 신비한 진리"라는 뜻으로, 앵글로-프랑스어 *misterie, 고대 프랑스어 mistere "비밀, 신비, 숨겨진 의미" (현대 프랑스어 mystère)에서 유래하며, 라틴어 mysterium "비밀 의식, 비밀 숭배; 성사, 비밀한 것"에서 직접 유래하였다.

이는 그리스어 mystērion (보통 복수형 mysteria) "비밀 의식이나 교리 (특정한 입회자만 알고 실천하는), 정화, 희생 제물, 행진, 노래 등을 포함하는"에서 유래하며, mystēs "입회된 자"에서, myein "닫다, 차단하다" (참조 mute (형용사))에서 유래하였다. 아마도 입술 (비밀스러움) 또는 눈 (오직 입회자만이 성스러운 의식을 볼 수 있었다)을 가리킬 수 있다.

그리스어 단어는 칠십인역에서 "하나님의 비밀 상담"을 위해 사용되었으며, 불가타에서는 sacramentum으로 번역되었다. 영어에서 비신학적 사용, "숨겨진 또는 비밀스러운 것; 의미나 설명, 원인이 알려지지 않은 사실, 문제 등"은 14세기 후반부터 나타났다. 고대 그리스, 이집트 등의 의식에 대한 언급은 1640년대부터 입증되었다. "탐정 이야기"라는 의미는 1908년에 기록되었다. Mystery meat, 군대 급식소, 학생 식당 등에서 제공되는 식별할 수 없는 고기를 의미하는 속어는 1949년에 사용되었으며, 아마도 제2차 세계 대전 군사 서비스에서 유래되었을 것이다.

14세기 후반, "신성한 것이나 신과 관련된 것들, 또는 종교적 의식이나 승인에 의해 신성하게 여겨지거나 성스러워진"이라는 의미로 사용된 과거분사 형용사입니다. 이는 이제는 쓰이지 않는 동사 sacren ("신성하게 하다," 약 1200년경)에서 유래되었으며, 고대 프랑스어 sacrer ("성별하다, 기름부어 세우다, 바치다," 12세기) 또는 라틴어 sacrare ("신성하게 하다, 성별하다; 신성하게 여기다; 불멸화하다; 따로 구분하다, 바치다"라는 의미)에서 직접 파생되었습니다. 이는 sacer (소유격 sacri) "신성한, 바쳐진, 거룩한, 저주받은"에서 유래되었습니다. 옥스포드 영어 사전에서는 sacred가 "원래의 명사적 의미 (발음이 나타내는 바와 같이)가 사라져, 이제는 거의 라틴어 sacer와 동의어가 되었다"고 설명합니다.

이는 고대 라틴어 saceres에서 유래하며, 인도유럽조어 뿌리 *sak- ("신성하게 하다")에서 파생되었습니다. 버크는 이를 오스카인 sakrim, 움브리안 sacra와 함께 이탈리아어의 독특한 그룹으로 묶으며 "명확한 외부 연결이 없는" 특성을 강조합니다. 드 반은 이를 또 다른 인도유럽조어 뿌리 *shnk- ("신성하게 하다, 성별하다")에서 유래한다고 보며, 히타이트어 šaklai ("관습, 의식"), zankila ("벌금을 매기다, 처벌하다")와 같은 동족어를 발견합니다. 관련된 단어로는 Sacredness가 있습니다. 라틴어의 비음화된 형태는 sancire ("신성하게 하다, 확인하다, 비준하다, 성직자로 임명하다"라는 의미)로, saint, sanction와 같은 단어에서 볼 수 있습니다. 고대 영어로 "신성한"을 표현할 때는 godcund라는 단어가 사용되었습니다.

"종교나 신성한 것과 관련된"이라는 의미는 약 1600년경에 들어서며, secular ("세속적인") 또는 profane ("신성모독적인")과 대조되는 개념으로 자리 잡습니다. "존경이나 경외의 대상이 되는"이라는 전이된 의미는 1550년대부터 사용되었습니다. Sacred cow (신성한 소)라는 표현이 힌두교에서 숭배받는 대상을 가리키기 시작한 것은 1793년이며, "비판받아서는 안 되는 존재나 대상을 의미하는" 비유적 의미는 1910년대 미국 언론에서 힌두교에 대한 서구적 시각을 반영하여 사용되기 시작했습니다. Sacred Heart ("예수의 신성한 심장," 종교적 숭배의 대상으로서)은 1823년부터 사용되었으며, Sacred Heart of Jesus 또는 Mary의 약칭으로 알려져 있습니다.

광고

sacrament 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

sacrament 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of sacrament

광고
인기 검색어
광고