1660년대, 사람에 대해 "허름하게 차려입은;" 1680년대, 옷, 가구 등에서 "초라한 외모, 더 이상 새롭거나 신선하지 않은;" -y (2) + shab "비천한 사람" (1630년대), 원래 의미인 "사니병"에서 확장. 이는 중세 영어 shabbe "발진, 가려움증 등으로 특징지어지는 피부병"에서 유래, 고대 영어 sceabb, 현대 영어 scab (명사)의 고유 형태로, 스칸디나비아어의 영향을 받음 (참조 sh-).
Shab (명사)는 양의 병을 가리키는 데 남아 있지만, 중세 영어 shabbed는 "사니병, 털갈이병 등을 앓고 있는" 의미였음 (고대 영어 sceabbed에서).
Shabby "질이 열악한" 의미는 1805년부터. 비유적 의미 "경멸할 만큼 비천한"은 1670년대부터. 중세 네덜란드어 schabbich, 독일어 schäbig "허름한"와 유사한 형성. 관련: Shabbily; shabbiness. Carlyle은 shabbish "다소 허름한"을 사용.
Shabby-genteel "쇠퇴했지만 외모를 유지하려고 애쓰며, 현재의 허름함 속에 과거의 품위를 간직한,"은 1754년부터 증거가 있음. Shabaroon, shabberoon "신용이 없는 사람"은 1700년경부터 증거가 있음.