광고

shackle

수갑; 족쇄; 구속하는 것

shackle 어원

shackle(n.)

특히 죄수의 손목이나 발목에 착용하는 속박 기구, 중세 영어 shakel에서 유래, 고대 영어 sceacel, sceacul "속박, 쇠사슬"에서 유래, 아마도 일반적인 의미로 "체인의 링크나 링"을 의미하며, 원시 게르만어 *skakula- (중세 플렝드어, 네덜란드어 schakel "체인의 링크, 그물의 링," 고대 노르드어 skökull "수레의 폴"와 같은 출처)에서 유래, 기원은 불확실. OED에 따르면, "무언가를 고정하거나 부착하는 것"이라는 일반적인 개념은 shake와의 연결을 불가능하게 한다. "어떤 것을 방해하거나 억제하는 것"이라는 비유적 의미는 13세기 초에 나타남. 관련: Shackledom "결혼" (1771); shacklebone "손목" (1570s)는 스코틀랜드 또는 북부 방언.

shackle(v.)

15세기 중반, shakelen, "사슬, 족쇄에 묶다, 족쇄로 묶다"라는 의미로 shackle (명사)에서 유래. 비유적 사용은 1560년대. 관련: Shackled; shackling.

연결된 항목:

중세 영어 shaken은 고대 영어 sceacan에서 유래했어요. 이 단어는 "무언가를 빠르게 앞뒤로 움직이다, 빠른 진동으로 움직이게 하다; 휘두르다; 몸이나 그 일부를 빠르게 앞뒤로 움직이다"라는 의미를 가졌죠. 또 다른 의미로는 "가다, 미끄러지듯 움직이다, 서두르다, 도망치다, 떠나다"도 있었어요. 예를 들어 sceacdom은 "도망"이라는 뜻이죠. 이 단어는 때때로 자동사로도 쓰였는데, 사람이나 신체의 일부가 "떨다"라는 의미로, 특히 열, 추위, 두려움으로 인해 떨 때 사용되었어요 (6형 강동사로, 과거형은 scoc, 과거 분사는 scacen).

이 단어는 재구성된 형태로는 원시 게르만어 *skakanan에서 유래했으며, "흔들다, 흔들리다"라는 의미와 함께 "탈출하다"라는 의미도 있었어요. 이는 고대 노르드어, 스웨덴어 skaka, 덴마크어 skage와 같은 단어들에서도 찾아볼 수 있는데, 이들은 "움직이다, 방향을 바꾸다, 비틀어지다"라는 의미를 가지고 있죠. 게르만어 외에는 확실한 동족어가 없다고 하지만, 일부 자료에서는 인도유럽조어 뿌리 *(s)keg- "점프하다, 움직이다"와 연결될 수 있다고 언급하고 있어요. 이 뿌리는 산스크리트어 khaj "휘젓다, 저어지다, 뒤섞다," 고대 슬라브어 skoku "도약, 뛰어오름," 웨일스어 ysgogi "움직이다"와 비교될 수 있죠. 또한 shock (명사 1)과도 비교해 볼 수 있어요.

지진으로 인해 땅이 흔들리는 현상을 나타내기 시작한 것은 약 1300년경부터였어요. "누군가 또는 무언가를 붙잡고 흔들다"라는 의미는 14세기 초반부터 나타났고, 14세기 후반부터는 용기를 흔들어 재료를 섞는 행위로, 즉 용기를 흔들어 재료를 혼합하는 것을 의미하게 되었죠. "약화시키다, 손상시키다"라는 의미는 14세기 후반부터 불안정하게 만드는 것에서 유래했어요. "갑작스러운 비틀림으로 없애다"라는 의미는 약 1200년경부터 사용되었고, 현대 구어체에서 "버리다, 내던지다, 포기하다"라는 의미로 사용되기 시작한 것은 1872년 미국 영어에서 나타났어요. 이는 아마도 "갑작스럽거나 충격적인 행동으로 던져버리다"라는 개념에서 발전한 것으로, 특히 말을 염두에 두고 만들어진 표현일 수 있죠. 중세 영어에서는 이 동사가 "책임을 회피하다"라는 의미로도 사용되었어요.

shake hands "서로의 손을 잡고 인사하다"라는 표현은 1530년대부터 사용되었어요. 구어체 표현인 shake a (loose) leg "서두르다"는 1904년부터 기록되어 있으며, shake a heel (때때로 foot)은 1660년대에 "춤추다"라는 의미로 사용된 오래된 또는 지방적인 표현이에요. shake (one's) elbow (1620년대)는 "주사위를 던지다"라는 의미였어요. 16세기에서 18세기 영어에서는 shake (one's) ears가 "일어나다, 분발하다"라는 의미로 사용되었는데, 이는 동물이 깨어나는 모습을 비유한 표현이었죠. more _____ than you can shake a stick at "셀 수 없을 만큼 많다"라는 구문은 1818년부터 미국 영어에서 증명되었어요 (펜실베이니아주 랜카스터, "Journal"). shake (one's) head "머리를 좌우로 흔들어 반대의사를 표현하다"는 약 1300년경부터 사용되었어요.

"쇠사슬의 고리를 통과하는 볼트"라는 의미로 1680년대에 사용되었으며, 이는 shackle (명사)에서 유래되었습니다. 이 단어는 14세기 중반부터 자물쇠의 막대기를 가리키는 특별한 의미로 사용되었고, bolt (명사)와 결합되었습니다.

    광고

    shackle 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    shackle 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of shackle

    광고
    인기 검색어
    광고