광고

slick

매끄러운; 매끈한; 교활한

slick 어원

slick(v.)

중세 영어 sliken은 "부드럽게 하다, 윤을 내다"라는 의미로, 고대 영어 -slician에서 유래되었습니다. 예를 들어 nigslicod는 "새로 만들어진 매끄러운"이라는 뜻입니다. 이는 원시 게르만어 *slikojan에서 비롯되었으며, *slikaz는 "매끄러운, 부드러운"을 의미합니다. 이 어근은 고대 노르드어 slikr ("부드러운"), 고대 고지 독일어 slihhan ("미끄러지다"), 현대 독일어 schleichen ("기어가다, 몰래 다가가다"), 네덜란드어 slijk ("진흙, 수렁") 등과도 관련이 있습니다. 이 단어는 재구성된 형태로는 인도유럽조어 *sleig- ("부드럽게 하다, 미끄러지다, 진흙투성이가 되다, 퍼지다")에서 유래되었으며, 이는 *(s)lei- ("미끄러운, 끈적끈적한")에서 파생되었습니다 (참고: slime (n.)). 관련된 단어로는 Slicked (과거형), slicking (현재 분사형)이 있습니다.

slick(n.)

1620년대, 일종의 화장품으로, 원래 인용문에서는 "레반트의 그림 그리는 물질"이라고 설명되어 있습니다. 이는 slick (동사)에서 유래되었습니다. "기름 등으로 인해 물 표면에 생긴 매끄러운 곳"이라는 의미는 1849년부터 증명되었습니다. "사기꾼, 영리한 사람"이라는 의미는 1959년부터 확인되었습니다. "윤이 나는 잡지"라는 의미로는 1934년부터 사용되었습니다.

slick(adj.)

14세기 중반, slike는 "부드럽고, 윤기 나는, 매끄러운" (피부나 머리카락에 대해)이라는 의미로 사용되었으며, 아마도 slick (동사)와 관련된 고대 영어의 기록되지 않은 단어에서 유래했을 것입니다. "부드럽고, 그럴듯한" 의미는 1590년대에 나타났고, 1807년에는 "속임수에 능한"이라는 부정적인 의미로 변질되었습니다. "일류의, 훌륭한"이라는 의미는 1833년부터 사용되었습니다. 관련된 단어로는 Slickly (매끄럽게), slickness (매끄러움)가 있습니다.

연결된 항목:

“부드럽고, 줄줄 흐르며, 끈적끈적하거나 점 viscos한 물질” [Century Dictionary]이라는 정의를 가진 이 단어는 고대 영어 slim에서 유래되었으며, 이는 “부드러운 진흙”을 의미합니다. 이 단어는 원시 게르만어 *slimaz에서 비롯되었고, 이는 고대 노르드어 slim, 고대 프리슬란드어 slym, 네덜란드어 slijm (“슬라임, 가래”), 독일어 Schleim (“슬라임”)와 같은 단어들의 어원이기도 합니다. 아마도 고대 영어 lim (“새를 붙잡는 끈적끈적한 물질”)과 관련이 있을 것입니다.

이 단어는 인도유럽조어 뿌리 *(s)lei-에서 유래되었으며, 이는 “끈적끈적하고, 미끄럽고, 점성이 있는”이라는 의미를 가집니다. 이 뿌리는 산스크리트어 linati (“붙는다, 머물러 있다, 달라붙는다; 미끄러져 들어가 사라진다”), 러시아어 slimak (“달팽이”), 고대 슬라브어 slina (“침”), 고대 아일랜드어 sligim (“칠하다”), leinam (“나는 따른다”), 문자 그대로 해석하면 “나는 붙는다”라는 의미, 웨일스어 llyfn (“매끄러운”), 고대 그리스어 leimax (“달팽이”), limne (“늪, 웅덩이, 호수”), alinein (“기름을 바르다, 더럽히다”)와 같은 단어들과도 연결됩니다. 라틴어 limus (“슬라임, 진흙, 수렁”), linere (“칠하다, 더럽히다, 문지르다, 지우다”) 역시 같은 뿌리에서 파생되었습니다.

이 단어는 15세기 중반부터 사람을 모욕하는 표현으로 사용되기 시작했습니다. 비유적으로는 1570년대부터 끈적거리며 불쾌한 어떤 것을 지칭하는 데 사용되었습니다. Slime-mold라는 이름은 1880년경부터 사용된 일반 명사로, 특정 종류의 곰팡이를 가리킵니다.

1200년경, 고대 프랑스어 cite에서 유래된 단어로, 이는 "도시, 읍"을 의미합니다 (10세기, 현대 프랑스어 cité). 이 단어는 초기 형태인 citet에서 발전하였고, 라틴어 civitatem (주격 civitas; 후기 라틴어에서는 가끔 citatem으로 사용됨)에서 유래되었습니다. 원래는 "시민권, 시민의 권리나 지위, 공동체의 일원으로서의 소속감"을 의미했으며, 이후에는 "시민 공동체, 국가, 공화국"이라는 뜻으로 확장되었습니다. 예를 들어, 갈리아 부족들을 지칭할 때 사용되기도 했습니다. 이 단어는 civis ("도시 주민")에서 파생되었으며, 인도유럽조어 뿌리 *kei- (1) "누워 있다"에서 유래되었습니다. 이 뿌리는 "침대, 소파"와 같은 단어들도 만들어냈고, 나중에는 "사랑받는, 소중한"이라는 부가적인 의미도 생겼습니다.

현재는 "크고 중요한 도시"라는 의미로 사용되지만, 초기 중세 영어에서는 성벽으로 둘러싸인 도시, 수도나 대성당이 있는 도시를 지칭했습니다. town과의 구별은 14세기 초반부터 나타났습니다. 옥스포드 영어 사전에서는 이것이 "원주율적인 명칭은 아니지만, 처음에는 다소 과장된 제목으로 사용되었으며, 고대 영어 burh (참조: borough) 대신 사용된 것으로 보인다"고 설명하고 있습니다.

라틴어에서 영어로 넘어오면서, 이 단어의 의미는 주민들에서 장소로 전이되었습니다. 라틴어로 "도시"는 urbs였지만, 그 도시의 주민은 civis였습니다. Civitas는 로마(궁극적인 urbs)가 그 위신을 잃으면서 urbs를 대체한 것으로 보입니다. 프랑스어에서는 특정 상황에서 라틴어의 -v-가 규칙적으로 사라졌습니다 (예: allegeralleviare에서, neigenivea에서, jeunejuvenis에서 유래). 이와는 다른 음운 변화가 이탈리아어 citta, 카탈루냐어 ciutat, 스페인어 ciudad, 포르투갈어 cidade를 만들어냈습니다.

런던은 1550년대부터 the city로 불렸습니다. 형용사로서 "도시와 관련된, 도시적인" 의미는 1300년경부터 사용되었습니다. City hall ("주요 시청, 시 정부의 본부")라는 표현은 1670년대에 처음 기록되었습니다. fight city hall ("시 정부와 싸우다")는 1913년 미국 영어에서 등장했습니다. City slicker ("도시에서 흔히 볼 수 있는 영리하고 그럴듯한 사기꾼")은 1916년에 처음 기록되었으며, 이는 slick (형용사)와 관련이 있습니다. City limits ("도시 경계")는 1825년부터 사용되었습니다.

신문에서 city-editor ("지역 뉴스의 수집과 출판을 감독하는 편집자")라는 직책은 1834년 미국 영어에서 처음 등장했습니다. 따라서 city desk ("지역 뉴스 편집 부서")는 1878년부터 사용되기 시작했습니다. Inner city ("도시 중심부")는 1968년에 처음 기록되었습니다.

광고

slick 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

slick 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of slick

광고
인기 검색어
광고