광고

strait

좁은 해협; 좁은 통로; 협소한 공간

strait 어원

strait(n.)

14세기 중반, streit는 "좁고 제한된 공간이나 장소," 특히 언덕 사이의 좁은 통로를 의미했습니다. 14세기 후반에는 두 개의 더 큰 수역을 연결하는 좁은 수로를 가리키기도 했습니다. 이는 앵글로-프랑스어 estreit, estrait에서 유래했으며, "좁은 부분, 통로, 협곡, 좁은 수로"를 뜻했습니다. 이는 고대 프랑스어 estroit의 변형으로, 형용사에서 명사로 전환된 형태입니다 (형용사 사용에 대한 자세한 내용은 strait (adj.)를 참조하세요).

종종 복수형으로 사용되며, straits라고 합니다. "어려움, 곤경"이라는 의미는 1540년대에 기록되었습니다. strait and narrow는 "전통적이거나 현명하게 제한된 삶의 방식"을 의미하며, 이는 straight (adj.2)에서 확인할 수 있습니다.

strait(adj.)

1300년경, streit는 "좁고, 넓지 않은" (길이나 통로에 대해), "단단히 당겨진" (바느질, 묶음에 대해), "몸에 딱 맞는" (의복에 대해), "엄격하고, 가혹하며, 세밀한" (통치자나 법률 등에 대해) 등의 의미로 사용되었습니다. 이는 앵글로-프랑스어 estreit, estrait에서 유래되었으며, 고대 프랑스어 estroit "단단하고, 몸에 꼭 맞으며, 조여진, 좁은" (현대 프랑스어 étroit)에서 발전했습니다. 이는 라틴어 strictus에서 유래된 것으로, stringere (2) "묶거나 단단히 당기다"의 과거 분사 형태입니다 (자세한 내용은 strain (v.)를 참고하세요).

삶의 방식에 대해 "엄격하게 제한된, 금욕적인" 의미로 사용되기 시작한 것은 1400년경입니다. 의복에 대해서는 strait-waisted라는 표현이 1400년경에 등장했습니다. 이 단어는 straight (형용사)와 혼동되기 쉬운데, 두 단어 모두 비슷한 형태로 철자되어 왔습니다. 관련된 단어로는 Straitly (엄격하게), straitness (엄격함, 좁음)가 있습니다.

연결된 항목:

"관습적인," 특히 "이성애적인," 1941년, straight (형용사 1) 중 하나의 의미에서 발전한 이차적 의미로, 아마도 straight and narrow path 또는 way라는 고정 구문에 의해 제안된 것으로 보이며, "관습적 도덕과 법을 준수하는 행동의 과정" (1842년경)으로, 마태복음 7장 14절의 잘못된 해석에 기반하고 있다 (실제로 게인은 strait이다); 또 다른 영향으로는 strait-laced가 있는 것으로 보인다.

1300년경, streinen, "묶다, 바꾸다, 고정하다;" 14세기 초, "제한하다, 억제하다" (신체 일부, 동물 등), 현재는 사라진 의미, 고대 프랑스어 estreindre "단단히 묶다, 포옹하다, 압착하다"의 현재 분사 어간에서 유래, 라틴어 stringere (2) "단단히 당기다, 단단히 묶다, 압축하다, 함께 눌러 씌우다"에서 유래.

이는 PIE 어근 *streig- "닦다, 문지르다, 누르다" (리투아니아어 strėgti "응고하다, 얼다, 굳어지다;" 그리스어 strangein "비틀다;" 고대 고지 독일어 strician "그물 수리하다;" 고대 영어 streccian "늘리다;" 독일어 stramm, 네덜란드어 stram "딱딱함"의 출처)에서 재구성됨.

Strain은 14세기 후반부터 "긴장시키다; 늘리다, 확장하다; 팽팽하게 만들다; 최대의 긴장 상태로 늘리다"라는 의미로 증명되었으며, 또한 자동사로 "자신을 많이 노력하다, 노력하다; 강한 힘을 발휘하다;" 또한 "과도하게 노력하다 (신체 일부), 과도하게 늘려 부상을 입히다"라는 의미로 사용됨.

불순물을 정화하기 위해 필터를 통해 압착하다, (액체를) 체로 걸러내다라는 의미는 14세기 후반부터 (14세기 초반 strainer에서 암시됨) 사용되었으며, "정도를 넘어 스트레스를 주다, 지나치게 깊게 가다, 강제적인 해석을 하다"라는 의미는 15세기 중반부터 사용됨. 관련: Strained; straining.

타동사 strain at "어려움을 만들다" (1580년대)는 마태복음 xxiii.24 (strain at a gnat; 틴델은 이 구절을 Ye blind guides, which strain out a gnat, and swallow a camel로 기록함)에서 반영되었으며, 여기서 의미는 "액체에 (단지) 모기가 있는 경우 액체를 걸러낼 것"으로 보임.

광고

strait 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

strait 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of strait

광고
인기 검색어
광고