광고

sunburst

햇살의 강한 분출; 구름 뒤에서 갑자기 나타나는 태양의 빛

sunburst 어원

sunburst(n.)

"강한 햇빛의 폭발; 구름 뒤에서 갑자기 태양이 비추는 것," 1816년, sun (명사) + burst (명사)에서 유래.

연결된 항목:

1610년대에는 "폭발, 격렬한 찢어짐; 갑작스러운 출현"이라는 의미로 사용되었어요. 이는 burst (동사)에서 유래했죠. "활동 등의 급증, 폭발"이라는 의미는 1862년부터 나타났고요. 제인 오스틴, 콜리리지, 브라우닝은 "갑작스럽게 눈에 띄거나 드러나는 것"이라는 의미로 사용했어요. 초기 명사 berst (초기 중세 영어)는 "손상, 부상, 해를 입힘"이라는 뜻이었답니다.

“해와 같은 천체나 행성; 낮; 태양의 광선, 햇빛”을 의미하며, 또한 신이나 숭배의 대상이 되는 태양을 가리킵니다. 중세 영어에서는 sonne라고 했고, 고대 영어에서는 sunne라고 불렀습니다. 이는 원시 게르만어 *sunno에서 유래되었으며, 이 형태는 고대 노르드어, 고대 색슨어, 고대 고지 독일어의 sunna, 중세 네덜란드어의 sonne, 현대 네덜란드어의 zon, 독일어의 Sonne, 고딕어의 sunno에서도 찾아볼 수 있습니다. 이 단어는 인도유럽조어 *s(u)wen-에서 파생된 것으로, 이는 *sawel-의 변형으로 “태양”을 의미합니다.

고대 영어에서 sunne는 여성 명사로 사용되었으며, 게르만어 전통에 따라 영어에서도 16세기까지 여성 대명사가 사용되었습니다. 그러나 이후 남성 대명사가 주류를 이루게 되었고, 이는 반드시 의인화를 의미하지는 않는다고 합니다 [OED].

Under the sun이라는 표현은 “세상 어디에서나”라는 의미로 1200년경부터 사용되었습니다. 이 표현의 초기 형태는 고대 영어에서 under sunnan로 나타났습니다. the sun never sets라는 표현은 1630년경에 사용되었으며, 원래는 스페인 제국을 가리켰고, 이후에는 대영 제국을 의미하게 되었습니다. place in the sun을 갖는다는 표현은 1680년대에 파스칼의 "Pensées" 번역에서 처음 등장했습니다. 독일 제국의 외교 정책을 의미하는 이 표현은 1897년 폰 뷜로의 연설에서 유래되었습니다. sun is over the foreyard는 바다에서 “정오”를 의미하며, 이는 전통적으로 하루 중 첫 번째 음료가 제공되는 시간을 나타냅니다.

    광고

    sunburst 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    sunburst 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of sunburst

    광고
    인기 검색어
    광고