광고

surface

표면; 외관; 수면

surface 어원

surface(n.)

1610년대, "물체의 경계나 한계 부분"이라는 의미로 프랑스어 surface "가장 바깥쪽 경계, 외부 부분" (16세기)에서 유래, 고대 프랑스어 sur- "위에" (참조 sur-) + face (참조 face (명사)). 프랑스어 단어는 라틴어 superficies "표면, 윗면, 정상" (참조 superficial)을 패턴으로 함.

"겉보기 또는 외부 모양"의 비유적 의미는 1725년. 형용사로는 1660년대부터 사용되었으며, "표면이나 관련된"이라는 의미; 따라서 비유적으로 "피상적인" (1828년). 액체의 surface tension은 1876년부터 그렇게 불림. 미사일 무기의 Surface-to-air는 1950년부터.

surface(v.)

1898년, "표면으로 올라오다"라는 의미로, surface (명사)에서 유래. 이전에는 "표면으로 올리다" (1885)와 "특정 종류의 표면을 입히다," 특히 "무언가에 광택이나 완성된 표면을 주다" (1778)라는 의미로 사용되었다. 관련: Surfaced; surfacing.

연결된 항목:

1300년경, "인간의 얼굴, 얼굴; 얼굴의 외모나 표현; 유사물, 이미지"라는 의미로, 고대 프랑스어 face "얼굴, 얼굴빛, 외모" (12세기)에서 유래하였으며, 이는 속라틴어 *facia (이탈리아어 faccia의 어원)에서 비롯되고, 라틴어 facies "외모, 형태, 모습" 및 부가적으로 "얼굴, 얼굴빛"에서 유래하였습니다. 이는 아마도 "무언가에 부여된 형태"를 문자 그대로 의미하며, facere "만들다" (인도유럽어 어근 *dhe- "놓다, 두다"에서)는 관련이 있습니다.

이는 고대 영어 andwlita "얼굴, 얼굴빛" (즉 wlitan "보다, 바라보다"의 어근에서)와 ansyn, ansien을 대체하였으며, 이는 일반적인 단어 (즉 seon "보다"의 어근에서)입니다. 인도유럽어에서 "얼굴"을 나타내는 단어들은 일반적으로 "외모, 모습"의 개념에 기반하며, 대부분 "보다, 바라보다"를 의미하는 동사에서 파생되었습니다 (고대 영어 단어, 그리스어 prosopon, 문자 그대로 "향해 보는", 리투아니아어 veidas, *weid- "보다"의 어근 등). 그러나 여기와 같은 일부 경우, "얼굴"을 나타내는 단어는 "형태, 모양"을 의미합니다. 프랑스어에서는 17세기까지 face를 "머리의 앞부분"을 나타내는 데 사용하였으나, visage (더 오래된 vis, 라틴어 visus "시각"에서)로 대체되었습니다.

14세기 후반부터는 "겉모습 (다른 현실과 대조되는)"이라는 의미로, 또한 같은 시기에 "무언가의 앞부분이나 전면"이라는 의미로, 그리고 "지구나 바다의 표면, 도시의 범위"라는 의미로 사용되었습니다. 글꼴의 "문자를 형성하는 글자 부분"이라는 인쇄적 의미는 1680년대부터입니다.

Whan she cometh hoom, she raumpeth in my face And crieth 'false coward.' [Chaucer, "Monk's Tale"]
그녀가 집에 오면, 그녀는 내 얼굴에서 방황하며 '거짓 겁쟁이'라고 외칩니다. [Chaucer, "Monk's Tale"]

Face to face는 14세기 중반부터, Face time은 1990년부터 증명되었습니다. lose face "명성을 잃다" (1835년)는 중국어 tu lien에서 비롯되었으며, 따라서 save face (1898년; save 참조)도 유래되었습니다. show (one's) face "출현하다"는 14세기 중반부터 (shewen the face) 사용되었습니다. make a face "혐오감, 조롱 등으로 얼굴의 모습을 바꾸다"는 1560년대부터입니다. Two faces under one hood는 이중성을 나타내는 비유로 15세기 중반부터 증명되었습니다.

Two fases in a hode is neuer to tryst. ["Awake lordes," 1460]
두 개의 얼굴이 한 모자 아래에는 결코 신뢰할 수 없다. ["Awake lordes," 1460]

14세기 후반, 해부학에서 "피부 표면에, 외부적으로, 깊이 위치하지 않는"이라는 의미로 사용되었으며, 고대 프랑스어 superficial, superficiel 및 후기 라틴어 superficialis "표면의 또는 표면에 관한"에서 유래하였고, superficies "표면, 윗면, 최고"에서 비롯되었으며, super "위에, 넘어서" (참조 super-) + facies "형태, 얼굴" (참조 face (n.); 또한 surface (n.)과 비교)에서 유래하였습니다.

"철저한 이해 없이, 개략적으로, 명백하거나 눈에 보이는 것만을 이해하는"이라는 의미 (지각, 생각 등)는 15세기 초반부터 (철저하지 않음을 의미하는 superficially에서 암시됨) 표면 아래를 걱정하거나 침투하지 않는 개념에서 입증되었습니다.

명사로서 중세 영어에서는 superficie "외부 서비스 또는 외관" (14세기 후반 해부학에서, 15세기 초반 해부학에서) 또한 superfice, Chaucer가 사용하였고, 1700년 이후에는 드물지만 기하학에서는 superfices가 유지되었습니다.

광고

surface 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

surface 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of surface

광고
인기 검색어
광고