광고

sycamore

시카모어; 뽕나무; 무화과나무

sycamore 어원

sycamore(n.)

14세기 중반, sicamour "뽕나무 잎 무화과 나무" (Ficus sycomorus), 구프랑스어 sicamor, sagremore에서 유래, 라틴어 sycomorus에서 유래, 그리스어 sykomoros에서 유래, 문자 그대로 "무화과-뽕나무," sykon "무화과" (참고 fig) + moron (참고 mulberry). 하지만 많은 출처에 따르면 이는 히브리어 shiqmah "뽕나무"의 민간 어원일 가능성이 높다. 중세 영어로는 secomoure로도 쓰임.

원래는 이집트, 팔레스타인, 시리아 등 저지대에서 일반적이었던 무화과 같은 열매를 가진 넓은 그늘을 제공하는 나무를 위한 성경적 용어로, 그 잎은 뽕나무와 다소 유사하다. 성가족은 이집트로 도망칠 때 시카모르 나무 아래에서 피신했다.

1580년대에 영어에서 유럽 단풍나무의 큰 종(Platanus orientalis, plane-tree로도 알려짐; 참조 plane (n.4))로 확장되었으며, 이는 대륙에서 그늘과 장식 나무로 브리튼에 먼저 소개되었고, 성경의 나무와 그늘을 제공하는 점에서 주목할 만했기 때문에 이름이 붙여졌을 가능성이 있다.

From its dense shade, it was chosen in the sacred dramas of the middle ages to represent the sycamore (Luke xix. 4) into which Zaccheus climbed. [Century Dictionary]
그 밀집된 그늘로 인해, 중세의 신성한 드라마에서 시카모르를 대표하기 위해 선택되었으며 (누가복음 xix. 4), 사케오가 올라갔던 나무로 묘사되었다. [Century Dictionary]

1814년에는 북미 그늘 나무(Platanus occidentalis, buttonwood로도 불림)로 다시 확장되었으며, 이는 1637년 John Tradescant the Younger에 의해 버지니아에서 유럽에 소개되었다. 이 이름은 호주에서 다른 나무에도 적용되었다.

표기 -a-는 그리스어 sykaminos, "흑뽕나무" (Morus nigra)의 영향을 받은 것으로 보이며, 이는 신약성경 (누가복음 xvii.6)에도 언급되며, 또한 세미틱 차용어일 가능성이 높고 영어로는 sycamine으로 받아들여졌다. (Tyndale, 1526, KJV 등 따름). 명확성을 위해 일부 작가는 성경의 나무를 언급할 때 더 헬레닉한 sycomore를 사용했다.

연결된 항목:

또한 button-wood, "북미 플라타너스," 1690년대, button (명사) + wood (명사)에서 유래. 특징적인 둥근 열매 때문에 이렇게 불린다.

13세기 초, 고대 불어 figue "무화과" (12세기)에서 유래, 고대 프로방스어 figa에서, 속 라틴어 *fica에서, 라틴어 ficus "무화과나무, 무화과"에 해당하며, 그리스어 sykon, 아르메니아어 t'uz와 함께 "공통 지중해 출처에서 유래했을 가능성이 있음" [Buck], 아마도 세미틱계에서 (페니키아어 pagh "반숙 무화과"와 비교). 고대 영어 fic "무화과, 무화과나무"에서 직접 라틴어에서 차용된 단어의 재차용.

셰익스피어 등에서의 단어의 모욕적인 의미 (A fig for ...)는 1570년대 (17세기에는 때때로 이탈리아어 형태 fico로)로, 부분적으로 fig가 "작고 가치 없는 것"을 의미하며, 그리스어 및 이탈리아어에서 단어의 변형이 "음부"를 의미하는 속어로 사용된 것에서 유래, 무화과가 갈라졌을 때의 모습 때문으로 보임 [Rawson, Weekley]. Giving the fig (고대 불어 faire la figue, 스페인어 dar la higa)는 고대 유래의 불쾌한 제스처로, 두 손가락 사이에 엄지를 넣거나 입에 넣는 방식으로 현대의 "중지 세우기" 제스처의 의도된 효과를 가짐 (참조 bird (n.3)). 또한 sycophant와 비교.

신화적 의미의 fig leaf "허술한 변장" (1550년대)은 창세기 iii.7에서 유래. Fig-faun은 라틴어 faunus ficarius (예레미야서 l.39)를 번역한 것이다. Fig Newtons (1907년경)는 매사추세츠 주 뉴턴의 이름을 따랐다.

광고

sycamore 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

sycamore 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of sycamore

광고
인기 검색어
광고