광고

bird

새; 조류; 새끼

bird 어원

bird(n.1)

"깃털이 있는, 온혈 vertebrate 동물인 Aves 클래스," 고대 영어 birdbridd의 드문 형태로, 원래는 "어린 새, 새끼 새"를 의미했습니다 (고대 영어에서 "새"는 보통 fugol로 표현되었으며, 이는 fowl (n.)을 참조하세요). 이 단어의 기원은 불확실하며, 다른 게르만 언어에서는 유사한 형태를 찾을 수 없습니다. broodbreed와의 음변화 관련성 제안은 OED에서 "상당히 받아들일 수 없는" 것으로 거부되었습니다. -r--i-의 위치 변화는 15세기까지 완료되었습니다 (예를 들어 wright를 비교하세요).

Despite its early attestation, bridd is not necessarily the oldest form of bird. It is usually assumed that -ir- from -ri- arose by metathesis, but here, too, the Middle English form may go back to an ancient period. [Liberman]
비록 초기 기록이 있지만, bridd가 반드시 bird의 가장 오래된 형태는 아닐 수 있습니다. -ir--ri-에서 음변화로 발생했다고 일반적으로 추정되지만, 중세 영어 형태도 고대 시기로 거슬러 올라갈 수 있습니다. [Liberman]

1400년경까지 이 단어는 여전히 "새의 새끼, 날갯짓을 시작한 새, 둥지에 있는 새"라는 특정 의미로 자주 사용되었으며, 다른 동물들(벌, 물고기, 뱀)과 인간 어린이의 새끼를 지칭하기도 했습니다. 발트-슬라브어에서 "새"를 의미하는 일반적인 단어들(리투아니아어 paukštis, 고대 교회 슬라브어 pŭtica, 폴란드어 ptak, 러시아어 ptica 등)은 라틴어 pullus "동물의 새끼"와 같은 뿌리에서 유래했다고 알려져 있습니다.

The proper designation of the feathered creation is in E. fowl, which in course of time was specially applied to the gallinaceous tribe as the most important kind of bird for domestic use, and it was perhaps this appropriation of the word which led to the adoption of the name of the young animal as the general designation of the race. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
깃털 달린 생물의 적절한 명칭은 영어에서 fowl이며, 시간이 지남에 따라 가금류를 특히 가정용으로 가장 중요한 새로 지칭하게 되었고, 아마도 이 단어의 전용이 어린 동물의 일반 명칭 채택으로 이어졌을 것입니다. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]

"비밀 정보의 출처"라는 비유적 의미는 1540년대부터 나타났습니다. "남자, 친구, 사람"이라는 구어적 의미는 1799년부터 사용되었습니다.

Bird-watching은 1897년부터 기록되어 있습니다. Bird's-eye view "새가 나는 것처럼 위에서 본 경치"는 1762년부터 사용되었습니다. for the birds라는 구절은 바람직하지 않은 것을 지칭하는 데 1944년부터 사용되었으며, 이는 새들이 말과 소의 배설물에서 먹이를 찾는 것에서 유래되었다고 전해집니다. bird-spider (1800)은 미국 열대 지역의 큰 타란툴라로, 작은 새를 잡아 죽일 수 있는 종류입니다.

A byrde yn honde ys better than three yn the wode. [c. 1530]
한 마리 새가 손에 있는 것이 숲 속의 세 마리 새보다 낫다. [c. 1530]

bush와 함께 사용된 형태는 1630년대부터 기록되어 있습니다.

bird(n.2)

“처녀, 소녀; 귀족 출신의 여성, 아가씨, 숙녀, 시녀”를 의미하며, 또한 “성모 마리아”를 가리키기도 했습니다. 이 단어는 약 1200년경에 사용되었으며, birth (명사) “출생, 혈통”의 변형일 가능성이 있으며, burdbride (각각의 의미를 참조)와 혼동되기도 했습니다. 그러나 후대 작가들은 이 단어를 bird (명사 1)의 비유적 사용으로 느꼈습니다. 원래 이 단어는 “어린 새”를 의미했으며, 중세 영어에서는 때때로 다른 동물과 인간의 어린 개체를 지칭하는 데 확장되기도 했습니다.

후기 중세 영어 이후로는 bird (명사 2)가 주로 두운 시나 두운 구문에 한정되어 사용되었습니다. 현대 속어로서 “젊은 여성”을 의미하는 사용은 1915년부터 나타났으며, 아마도 이전의 단어와는 독립적으로 발전한 것으로 보입니다 (비교: chick의 속어 사용).

bird(n.3)

“중지로 무례한 제스처를 취하는 것,” 1860년대 표현 give the big bird “거위처럼 누군가에게 신음하다”에서 유래된 속어로, 1922년 “부름, 신음, 야유로 누군가를 맞이하다”라는 의미로 보드빌 속어에서 살아남았으며, 1960년대에 “당신에게 저주를” 손 제스처로 전이되었다 (굳은 손가락이 삽입될 가상의 물체를 나타냄) 반항과 경멸의 일반적인 개념에 따라.

1818년까지 극장 속어에서, be goosed는 “신음을 듣다”를 의미했다.

"He was goosed last night, he was goosed the night before last, he was goosed to-day. He has lately got in the way of being always goosed and he can't stand it." [Dickens, "Hard Times"] 
"그는 어젯밤에 신음을 들었고, 그저께 밤에도 신음을 들었으며, 오늘도 신음을 들었다. 그는 최근에 항상 신음을 듣는 방식으로 들어섰고, 그는 그것을 견딜 수 없다." [Dickens, "Hard Times"] 
On Michaelmas-day, 1808, a piece called The Fortune Teller was produced and damned at the shortest notice. Harris said to Dibdin, "My dear fellow, I did not think it would do? but who would have expected it to be goosed? (hissed.) "Why, what could you expect, but goose on Michaelmas-day," said Tom. ["Oxberry's Anecdotes of the Stage, &c. &c.," London: 1827]
1808년 미카엘마스 날에 The Fortune Teller라는 작품이 제작되어 damned되었다. 해리슨은 딥딘에게 말했다, "내 친애하는 친구여, 나는 그것이 잘 될 것이라고 생각하지 않았다? 하지만 누가 그것이 goosed될 것이라고 예상했겠는가? (신음.) "왜, 미카엘마스 날에 goose가 아닌 무엇을 기대할 수 있었겠는가,"라고 톰이 말했다. ["Oxberry's Anecdotes of the Stage, &c. &c.," London: 1827]

그 제스처 자체는 훨씬 더 오래된 것처럼 보인다 (케임브리지의 12세기 라틴 베스티어리의 인체 해부학 섹션은 중지를 “불명예 추구가 표시되는 방법”으로 설명한다).

연결된 항목:

1200년경, "태어나는 사실;" 13세기 중반, "출산 행위, 어머니에 의한 출산, 분만," 때때로 중세 영어에서는 "수정"으로도 사용됨; 또한 "태어난 것, 자손, 아이"라는 의미로 스칸디나비아어 기원, 고대 노르드어 *byrðr (동족 고대 영어 gebyrd "출생, 혈통, race; 자손; 본성; 운명"을 대체)에 유래, 프로토-게르만어 *gaburthis (고대 프리지아어 berd, 고대 색슨어 giburd, 네덜란드어 geboorte, 고대 고지 독일어 giburt, 독일어 geburt, 고딕어 gabaurþs의 출처), 인도유럽조어 *bhrto 과거 분사형 뿌리 *bher- (1) "아이를 낳다; 아이를 기르다" (비교 bear (v.))에서 유래.

게르만어 접미사 -th는 "과정"을 의미하며 (bath, death와 같이), "사람이 태어나는 상태, 혈통, 자손"의 의미는 1200년경부터 입증됨 (고대 영어 단어에도 존재). 비생명체에 관한 "존재하는 것의 모든 출현"은 1610년대부터. Birth control은 1914년, birth certificate는 1842년부터.

"새로 결혼한 여성 또는 결혼할 여성," 고대 영어 bryd "신부, 약혼자 또는 새로 결혼한 여성," 프로토 게르만어 *bruthiz "결혼하는 여성" (고대 프리지아어 breid, 네덜란드어 bruid, 고대 고지 독일어 brut, 독일어 Braut "신부"와 같은 어원), 출처는 불확실함.

고딕어 동족어 bruþs는 "며느리"를 의미했으며, 고대 고지 독일어에서 중세 라틴어 (bruta)와 고대 프랑스어 (bruy)로 차용된 형태는 오직 이 의미만 가졌음. 고대 인도유럽어 관습에서 결혼한 여성은 남편의 가족과 함께 살았으며,따라서 그러한 가정에서 유일한 "신혼 여성"은 며느리였을 것임. 같은 개념으로, 일부는 이 단어 자체를 요리 및 양조를 위한 PIE 동사 뿌리 *bhreu-로 추적하는데, 이는 아마도 며느리의 일이었을 것임. 고대 프리지아어에서 "신부"를 의미하는 단어는 fletieve, 문자 그대로 "집 선물"이었음.

광고

bird 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

bird 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of bird

광고
인기 검색어
광고