광고

this

이것; 현재의 것; 여기 있는 것

this 어원

this(pron.)

“현재 존재하거나 손에 닿는 것, 장소나 생각 속에 있는 것”이라는 의미를 가진 고대 영어 þis는 중성 대명사이자 형용사로 사용되었으며, 남성형은 þes, 여성형은 þeos입니다. 이는 아마도 북해 지역의 게르만어 대명사 *tha-si-에서 유래했을 것으로 보이며, 기본 형태 *þa- (참조: that)와 -s를 결합하여 만들어졌습니다. 이 -s는 아마도 고대 영어 se “그” (여기서는 “특정한 것”을 의미)나 고대 영어 seo, 즉 see (동사) “보다”의 명령형과 동일했을 것입니다. 고대 색슨어 these, 고대 프리지아어 this, 고대 노르드어 þessi, 중세 네덜란드어 dese, 현대 네덜란드어 deze, 고대 고지 독일어 deser, 현대 독일어 dieser와 비교해 보세요.

이 단어는 한때 10가지 형태로 완전히 활용되었지만, 15세기까지는 격변화와 다른 성별 형태가 점차 사라졌습니다. 고대 영어에서 복수형은 þæs (주격 및 목적격)였으며, 북부 중세 영어에서는 thas로, 중부 및 남부 잉글랜드에서는 thos로 변형되었습니다. 남부 방언의 형태는 13세기 후반부터 that의 복수형으로 사용되기 시작했으며 (중세 영어 tho, 고대 영어 þa에서 대체됨), 중세 영어 형용사 복수형의 -e (예: alleall, summesum “some”에서 유래) 영향을 받아 -e를 추가하게 되었습니다. 이 과정은 14세기 초에 현대 영어 those로 발전하게 됩니다.

약 1175년경, thes (아마도 고대 영어 þæs의 변형)가 this의 복수형으로 사용되기 시작했고, 1200년경에는 these라는 형태로 정착되었습니다. 최종 -ethose-e가 붙은 것과 같은 방식으로 추가된 것입니다.

연결된 항목:

중세 영어 sēn, 고대 영어 seon (Anglian sean) "눈을 통해 인식하다; 바라보다, 주목하다;" 또한 "정신적으로 인식하다, 이해하다; 경험하다; (장소를) 방문하다; 검사하다" (축약된 V급 강동사; 과거형 seah, 과거 분사 sewen), 원시 게르만어 *sehwanan (고대 색슨어, 고대 고지 독일어 sehan, 중세 고지 독일어, 독일어 sehen, 고대 프리슬란드어 sia, 중세 네덜란드어 sien, 고대 노르웨이어 sja, 고딕어 saihwan의 출처).

이는 PIE 어근 *sekw- (2) "보다"에서 유래된 것으로 재구성됩니다. 이 PIE 어근은 종종 *sekw- (1) "따르다"와 동일하다고 여겨졌으며, 이는 그리스어와 라틴어에서 "말하다"라는 단어와 "따르다"라는 단어(라틴어 sequor 등)를 생성했지만, "의미적 출발점과 순서에 대한 의견이 다르다" [Buck]고 합니다. 따라서 see는 어원적으로 "눈으로 따르다"를 의미할 수 있으며 (일부 언어에서는 "말하다, 이야기하다"로 확장됨), 그러나 OED는 이것이 "신뢰할 수 있는 가설적 의미 발전을 포함한다"고 보고하며, Boutkan도 연결을 의심하고 "확실한 PIE 어원은 없다"고 말합니다. 

고대 영어 후기에는 "눈으로 볼 수 있다, 시각 능력이 있다, 맹인이 아니다"로 증명됩니다.

As the sense of sight affords far more complete and definite information respecting external objects than any other of the senses, mental perceptions are in many (perh. in all) languages referred to in visual terms, and often with little or no consciousness of metaphor. [OED]
시각이 외부 물체에 대한 정보를 다른 감각보다 훨씬 더 완전하고 명확하게 제공하기 때문에, 많은 (아마 모든) 언어에서 정신적 인식은 시각적 용어로 언급되며, 종종 은유에 대한 인식이 거의 또는 전혀 없습니다. [OED]

영어 see는 초기 중세 영어부터 이러한 많은 의미에서 사용되었습니다: "예견하다; 상상이나 꿈에서 바라보다," 또한 "시연의 힘을 인식하다," 모두 c. 1200.

1300년경에는 "확실히 하다, 보장하다" (무언가가 그러하다, 누군가가 무언가를 하다)로 증명됩니다. see to는 14세기 후반에 "주의를 기울이다, 특별히 신경 쓰다" (또한 "보다"로서); 따라서 "주의하다, 준비하다, 결과를 가져오다"로 사용됩니다. See to it "특별히 주의하다; 그것이 이루어지도록 하다"는 15세기 후반부터입니다.

"호위를 하다" (예: see you home)의 의미는 1600년경 셰익스피어에서 증명됩니다. "방문객으로 받다"는 1500년경부터 증명됩니다. "내기를 동등하게 하다, 비슷한 금액을 걸어 수용하다"는 1590년대부터입니다. 비교급과 최상급을 표현하는 구문 (best I've ever seen)은 14세기 초부터 사용되었습니다.

명령형 see! "봐라! 주목하라!"는 14세기 초부터입니다. 강조 표현 see here는 15세기 초부터 증명되며, 아마도 "봐라, 여기 ...이 있다;"는 개념이지만, 그것을 명령을 시작하는 무례한 형태로 사용하는 현대적 사용은 1897년 학교boys의 말로부터입니다. 한정 표현 as far as I can see는 1560년대부터 증명됩니다.

Let me see는 화자가 무언가를 기억하려고 할 때 고려를 표현하는 진술로 1510년대부터 기록됩니다. See you는 1891년 (see you soon; 아마도 hope to see you soon의 줄임말)으로 증명된 캐주얼한 작별 인사입니다. see something in (누군가 등에서 "좋거나 매력적인 특성을 인식하다")는 1832년부터입니다.

고대 영어 þæt, "그것, 그렇게, 그 이후에," 중성 단수 지시대명사 ("A Man's a Man for a' that"), 관계대명사 ("O thou that hearest prayer"), 그리고 지시형용사 ("Look at that caveman go!")로 사용되며, 남성 se, 여성 seo에 해당합니다. 이는 원시 게르만어 *that에서 유래되었으며, 인도유럽조어 *tod-에서 파생된 것으로, 지시대명사 기본형 *-to-의 확장형입니다 (참조 -th (1)).

문법적 성 시스템의 붕괴와 함께, 중세 영어와 현대 영어에서는 모든 성별에 사용되게 되었습니다. 게르만어 동족어로는 고대 색슨어 that, 고대 프리시아어 thet, 중세 네덜란드어, 네덜란드어 dat "그것," 독일어 der, die, das "그."이 있습니다.

일반적으로 the보다 더 구체적이거나 강조된 의미를 가지지만, 일부 경우에는 서로 교환 가능하게 사용됩니다. 1200년경부터 this와 대조되어 더 먼 것을 나타내는 것으로 사용되었습니다. 부사적 용법 ("나는 그렇게 늙었다")에서는 암시된 것이나 이전에 언급된 것을 참조하며, 1200년경부터 "그 정도까지," "그 정도로"의 개념을 간략히 표현한 것입니다. 접속사로서 ("내가 카이사르를 덜 사랑한 것이 아니라, 로마를 더 사랑했기 때문이다") 원래는 중성 대명사나 형용사 that가 사용되어 전체 문장을 한정하는 정관사 역할을 했습니다.

속어 that way "사랑에 빠진"은 1929년에 기록되었고 (1960년에는 "동성애자"로도), That-a-way "그 방향으로"는 1839년에 기록되었습니다. "Take that!" (타격을 가할 때 말하는 표현)은 15세기 초기에 기록되었습니다. That is "즉"은 12세기 후반에, That's what "바로 그렇다"는 1790년에 나타났습니다. 강조어 at that "또한, 덤으로"는 1830년경 미국의 구어체에서 "그 (가격)에서 (저렴한 가격으로)" 등에서 유래했을 가능성이 있습니다.

광고

this 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

this 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of this

광고
인기 검색어
광고