광고

tho

그렇지만; 비록; 그럼에도 불구하고

tho 어원

tho(conj.)

현대에서는 though의 약어로 사용됩니다. 고대 영어와 중세 영어에서는 "those," 즉 that의 복수형으로 쓰였고, 부사로는 "then"의 의미로도 사용되었습니다.

연결된 항목:

고대 영어 þæt, "그것, 그렇게, 그 이후에," 중성 단수 지시대명사 ("A Man's a Man for a' that"), 관계대명사 ("O thou that hearest prayer"), 그리고 지시형용사 ("Look at that caveman go!")로 사용되며, 남성 se, 여성 seo에 해당합니다. 이는 원시 게르만어 *that에서 유래되었으며, 인도유럽조어 *tod-에서 파생된 것으로, 지시대명사 기본형 *-to-의 확장형입니다 (참조 -th (1)).

문법적 성 시스템의 붕괴와 함께, 중세 영어와 현대 영어에서는 모든 성별에 사용되게 되었습니다. 게르만어 동족어로는 고대 색슨어 that, 고대 프리시아어 thet, 중세 네덜란드어, 네덜란드어 dat "그것," 독일어 der, die, das "그."이 있습니다.

일반적으로 the보다 더 구체적이거나 강조된 의미를 가지지만, 일부 경우에는 서로 교환 가능하게 사용됩니다. 1200년경부터 this와 대조되어 더 먼 것을 나타내는 것으로 사용되었습니다. 부사적 용법 ("나는 그렇게 늙었다")에서는 암시된 것이나 이전에 언급된 것을 참조하며, 1200년경부터 "그 정도까지," "그 정도로"의 개념을 간략히 표현한 것입니다. 접속사로서 ("내가 카이사르를 덜 사랑한 것이 아니라, 로마를 더 사랑했기 때문이다") 원래는 중성 대명사나 형용사 that가 사용되어 전체 문장을 한정하는 정관사 역할을 했습니다.

속어 that way "사랑에 빠진"은 1929년에 기록되었고 (1960년에는 "동성애자"로도), That-a-way "그 방향으로"는 1839년에 기록되었습니다. "Take that!" (타격을 가할 때 말하는 표현)은 15세기 초기에 기록되었습니다. That is "즉"은 12세기 후반에, That's what "바로 그렇다"는 1790년에 나타났습니다. 강조어 at that "또한, 덤으로"는 1830년경 미국의 구어체에서 "그 (가격)에서 (저렴한 가격으로)" 등에서 유래했을 가능성이 있습니다.

1200년경부터 사용된 이 표현은 "그럼에도 불구하고, 인정하건대"라는 의미로, 주로 절을 이끌며 대조적이거나 상관관계 있는 문맥에서 사용되었습니다. 고대 영어 þeah, þeh에서 유래되었으며, 이는 "비록 ~일지라도, 그러나, 여전히"라는 의미를 가지고 있습니다. 또한 고대 노르드어 þo "비록 ~일지라도"에서 일부 영향을 받았고, 이들은 모두 원시 게르만어 *thaukh에서 비롯되었습니다. 이 원시 게르만어는 고딕어 þauh, 고대 프리지아어 thach, 중세 네덜란드어 및 현대 네덜란드어 doch, 고대 고지 독일어 doh, 현대 독일어 doch와 같은 여러 언어에서도 찾아볼 수 있습니다. 이들은 모두 인도유럽조어의 지시대명사 *to- (자세한 내용은 that를 참조하세요)에서 유래되었습니다.

이 표현의 말끝 소리는 laugh, tough 등과 같은 단어들과는 다른 경로로 발전했습니다. 그러나 1300년에서 1750년 사이에는 "f"로 끝나는 경향이 있었으며, 이는 현재도 일부 방언에서 여전히 나타납니다.

    광고

    tho 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    tho 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of tho

    광고
    인기 검색어
    광고