광고

tweedy

전원적인; 시골풍의; 트위드로 만든

tweedy 어원

tweedy(adj.)

"characteristic of the country or suburban set," 1912년, tweed + -y (2)에서 유래. 관련: Tweediness.

연결된 항목:

1839년부터 형용사로 사용되었으며, 원래는 남성복에 특히 적합한 트윌 직조의 양모 직물 유형을 지칭하는 상표명입니다:

MICHAEL NOWAK, alias John Mazurkiewiez, was indicted for stealing on the 15th of April 2 ¼ yards of woollen cloth, called tweed, value 12s., and 2 ¼ yards of woollen cloth, called doe skin, value 17s., the goods of George Priestley Heap. [London Central Criminal Court minutes of evidence from 1839]
마이클 노왁, 존 마주르키에비츠라는 이름으로도 알려진 그는 4월 15일 조지 프리스틀리 힙의 소유인 2와 ¼ 야드의 양모 직물인 트위드를 12실링에, 2와 ¼ 야드의 양모 직물인 도스킨을 17실링에 훔친 혐의로 기소되었습니다. [1839년 런던 중앙 형사 법원 증거 기록]

이는 1834년부터 1838년까지 다우드니 & 선(Doudney & Son) 의류 회사가 런던 롬바드 스트리트 49번지에서 광고한 "트위드 낚시 또는 여행 바지"에서 발전한 것으로 보입니다.

So celebrated has amateur rod-fishing in the Tweed become, that the proper costume of the sportsman has now become an object of speculation among the London tailors, one of whom advertises among other articles of dress "Tweed Fishing Trousers." The anglers who have so long established their head-quarters at Kelso, for the purpose of enjoying the amusement of salmon fishing in the Tweed, have had excellent sport lately : some of the most skilful having caught five or six salmon a day, weighing from six to fourteen pounds each. [New Sporting Magazine, June 1837]
트위드에서의 아마추어 낚시가 이토록 유명해지자, 이제 스포츠맨의 적절한 복장이 런던 재단사들 사이에서 화제가 되었고, 그 중 한 명은 "트위드 낚시 바지"라는 의류를 광고하고 있습니다. 켈소에서 트위드에서 연어 낚시의 즐거움을 누리기 위해 오랫동안 본거지를 두었던 낚시꾼들은 최근 훌륭한 조과를 올렸습니다: 가장 숙련된 이들은 하루에 6파운드에서 14파운드까지 되는 연어를 5마리에서 6마리씩 잡았습니다. [뉴 스포츠 매거진, 1837년 6월]

결국 스코틀랜드의 트위드 강에서 이름을 따왔습니다. 이 지명에 대한 설명은 없으며, 아마도 켈트어 이전의 비인도유럽어적 기원을 가질 수 있습니다.

이 접미사는 매우 일반적인 형용사 접미사로, 명사가 표현하는 것에 의해 "가득 찬, 덮인, 또는 특징 지어진"이라는 의미를 가지고 있습니다. 중세 영어에서는 -i 형태로 사용되었고, 고대 영어에서는 -ig로 나타났습니다. 이는 원시 게르만어 *-iga-에서 유래되었으며, 인도유럽어족의 -(i)ko-라는 형용사 접미사와 관련이 있습니다. 그리스어의 -ikos, 라틴어의 -icus (참조: -ic)와도 유사한 요소들이 존재합니다. 게르만어 계통의 언어들에서는 네덜란드어, 덴마크어, 독일어에서 -ig 형태로, 고대 고딕어에서는 -egs 형태로 찾아볼 수 있습니다.

이 접미사는 13세기부터 동사와 함께 사용되었고 (drowsy, clingy), 15세기에는 다른 형용사와도 결합하여 사용되었습니다 (crispy). 주로 단음절 단어와 함께 사용되었으며, 두 음절 이상의 단어와 결합될 경우 종종 코믹한 효과를 낳았습니다.

*

짧고 일반적인 형용사에 대해 -y 형태로 변형된 접미사 (vasty, hugy)는 중세 영어 후기에서 문법적으로는 비어 있지만 운율적으로 유용했던 -e의 상실 이후, 시인들에게 큰 도움이 되었습니다. 운문 작가들은 종종 예술적으로 -y 형태로 변형하여 적응했으며, 예를 들어 Sackville의 "The wide waste places, and the hugy plain."처럼 표현했습니다. (and the huge plain은 운율적으로 맞지 않았을 것입니다.)

Coleridge가 이를 고풍스럽고 인위적이라고 비판한 이후, 시인들은 stilly 사용을 중단하게 되었고 (Moore가 "Oft in the Stilly Night"에서 마지막으로 사용한 것으로 보입니다), paly (Keats와 Coleridge가 사용한 예가 있음) 및 기타 표현들도 사라졌습니다.

Jespersen은 그의 저서 "Modern English Grammar" (1954)에서 bleaky (Dryden), bluey, greeny와 같은 색깔 형용사들, lanky, plumpy, stouty 및 속어 rummy를 언급했습니다. 그는 Vasty는 오직 Shakespeare의 모방에서만 살아남았다고 썼고, coolymoisty (Chaucer, 따라서 Spenser) 형태는 완전히 사라졌다고 보았습니다. 그러나 몇몇 경우 (haughty, dusky)에서는 이들이 짧은 형태를 대체한 것으로 보인다고 언급했습니다.

    광고

    tweedy 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    tweedy 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of tweedy

    광고
    인기 검색어
    광고