광고

witless

어리석은; 무지한; 미친

witless 어원

witless(adj.)

“지혜나 이해가 부족한”이라는 의미로, 중세 영어 witles는 고대 영어 witleas에서 유래하며 “어리석은, 미친”이라는 뜻입니다. 이는 wit (명사)와 -less의 조합에서 비롯되었습니다. scared witless라는 표현은 1975년부터 사용된 것으로 보이며, 아마도 완곡한 표현일 것입니다. 관련된 단어로는 Witlessly (어리석게), witlessness (어리석음)가 있습니다.

연결된 항목:

"정신적 능력, 사고와 이성의 좌소로서의 마음," 고대 영어 wit, witt, 더 일반적으로 gewit "이해, 지성, 감각; 지식, 의식, 양심," 원시 게르만어 *wit-, 이는 재구성된 PIE 어근 *weid- "보다," 비유적으로 "알다" (또한 wit (v.) 및 wise (adj.) 비교).

"아이디어를 연결하고 재미있게 표현하는 능력"의 의미는 1540년대에 기록되었으며, 따라서 "말이나 글에서 지적 재능의 민첩성" (사용의 뉘앙스를 위해 humor (n.) 참고). "재치나 학문의 사람"의 의미는 15세기 후반부터 입증됨.

at one's wit's end "혼란스러움, 방법을 잃음"은 14세기 후반부터. Witjar는 오래된 속어 (18세기)로 "머리, 두개골"을 의미. Witling (1690년대)은 "재치를 가장하는 사람"을 의미. Witword는 "증언"을 의미. 중세 영어에서는 일반적으로 감각적 능력과 감각적 인상을 의미하며, wittes five는 다섯 가지 신체 감각을 의미 (약 1200년).

게르만어 친족에는 고대 색션어 wit, 고대 노르드어 vit, 덴마크어 vid, 스웨덴어 vett, 고대 프리슬란드어 wit, 고대 고지 독일어 wizzi "지식, 이해, 지능, 마음," 독일어 Witz "재치, 재치있는 말, 농담," 고딕어 unwiti "무지."

A witty saying proves nothing. [Voltaire, Diner du Comte de Boulainvilliers]
재치있는 말은 아무 것도 증명하지 않는다. [볼테르, Diner du Comte de Boulainvilliers]
Wit ought to be five or six degrees above the ideas that form the intelligence of an audience. [Stendhal, "Life of Henry Brulard"]
재치는 청중의 지성을 형성하는 아이디어보다 다섯 또는 여섯 단계 위에 있어야 한다. [스탕달, "Life of Henry Brulard"]

이 접미사는 "부족한, 할 수 없는, 하지 않는"이라는 의미를 지니고 있으며, 고대 영어 -leas에서 유래되었습니다. 이는 leas에서 파생된 것으로, "자유로운, 결여된, 거짓의, 꾸민"이라는 뜻을 가지고 있습니다. 이 단어는 원시 게르만어 *lausaz에서 유래되었으며, 네덜란드어 -loos, 독일어 -los ("-less"의 의미), 고대 노르드어 lauss ("느슨한, 자유로운, 비어 있는, 방탕한"), 중세 네덜란드어 los, 독일어 los ("느슨한, 자유로운"), 고딕어 laus ("비어 있는, 헛된")와 같은 여러 언어에서 유사한 형태로 존재합니다. 이들은 모두 인도유럽조어 뿌리 *leu- ("풀다, 나누다, 자르다")에서 파생되었습니다. 이와 관련된 단어로는 looselease가 있습니다.

    광고

    witless 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    witless 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of witless

    광고
    인기 검색어
    광고