광고

wonderment

경이로움; 놀라움; 감탄

wonderment 어원

wonderment(n.)

"놀라움, 경이로움; 멋진 것"이라는 의미로 1530년대에 사용되기 시작했으며, wonder (동사)와 -ment의 결합에서 유래했습니다.

wondernesse라는 표현이 "혼란스러움" (약 1300년경)으로 사용되었고, 동명사 wondering은 "놀라움, 경이로움, 혼란스러움" (고대 영어 wundrung)을 의미했습니다.

연결된 항목:

중세 영어 wondren, 고대 영어 wundrian "놀라다, 경탄하다," 또한 "감탄하다; 놀랍게 만들다, 확대하다,"의 기원으로 wonder (명사)와 유사하며 기원불명. 게르만어 동족으로는 네덜란드어 wonderen, 고대 고지 독일어 wuntaron, 독일어 wundern이 있다.

"어리둥절하다, 호기심을 가지다, 의심을 품다, 기대감에 차서 추측하다"라는 타동사 의미는 고대 영어 말기부터 증명되었으며, 따라서 I wonder는 "나는 알고 싶다"라는 의미로 사용된다. 관련: Wondered; wondering.

반사적 데이터 사용 (I wonder me)는 중세 영어에서 흔했고, 틴데일(1533)까지 사용되었으며, 요크셔/링컨셔에서 여전히 존재한다고 한다. It wonders me "나에게 놀라움을 주다"는 1550년대에 증명되었으며, 펜실베이니아 독일 지역의 현대적 사용은 독일어 das wundert mich에서 온 관용적 표현이다.

라틴어에서 유래된 일반적인 접미사로, 주로 명사를 형성하며, 원래는 프랑스어에서 왔습니다. 이는 라틴어 -mentum에서 유래된 것으로, 동사 어간에 붙어 동작의 결과나 산물, 또는 그 동작의 수단이나 도구를 나타내는 명사를 만드는 데 사용되었습니다. 속라틴어와 고대 프랑스어에서는 주로 동작을 나타내는 명사 형성에 사용되었죠. 프랑스어에서는 동사 어근과 접미사 사이에 -e-를 삽입하는데 (예: commenc-e-mentcommenc-er에서; ir 동사에서는 -i-가 대신 삽입됨, 예: sent-i-mentsentir에서).

영어에서는 16세기부터 동사 어간과 함께 사용되기 시작했습니다 (예: amazement, betterment, merriment; 마지막 예시는 이 접미사 앞에서 -y-i-로 변하는 경향도 보여줍니다).

The stems to which -ment is normally appended are those of verbs; freaks like oddment & funniment should not be made a precedent of; they are themselves due to misconception of merriment, which is not from the adjective, but from an obsolete verb merry to rejoice. [Fowler]
-ment가 일반적으로 붙는 어간은 동사 어간입니다. oddmentfunniment 같은 예외는 선례로 삼아서는 안 됩니다; 이들은 모두 merriment의 오해에서 비롯된 것으로, 형용사에서가 아니라 고어 동사 merry (기뻐하다)에서 유래된 것입니다. [Fowler]
    광고

    wonderment 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    wonderment 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of wonderment

    광고
    인기 검색어
    광고