중세 영어, 고대 영어 wundor "이상하거나 경이로운 것, 들리지 않거나 초자연적인 사건; 놀라움의 대상"에서 유래, 프로토 게르만어 *wundran (고대 색슨어 wundar, 중세 네덜란드어, 네덜란드어 wonder, 고대 고지 독일어 wuntar, 독일어 wunder, 고대 노르드어 undr의 출처), 기원 불명의 단어.
고대 영어 후기에는 "혼란의 원인, 수수께끼"라는 의미로 사용되었다. 중세 영어에서는 신기하거나 특별하며 잘 이해되지 않는 것에 의해 유발되는 경이로움이나 존경심의 감정을 의미하게 되었다 (13세기 후반). 14세기 중반에는 "구경거리"라는 의미로 사용되었다.
고대 영어 후기에는 no wonder "놀랍지 않다"라는 표현이 사용되었다 (næs nan wunder, 강조된 부정형). nine-days wonder (1590년대) "짧은 시간 동안 놀라움과 수다의 주제"는 나중에 "일반적으로 사소한 스캔들"을 의미하게 되었다 (Century Dictionary); 챠우서는 nine-nights wonder를 사용하였다 (비교 nine). 원래의 wonder drug (1939년)은 설파닐아미드였을 수 있다.