Publicidade

Significado de VW

carro popular; veículo da marca Volkswagen

Etimologia e História de VW

VW(n.)

1958, abreviação de Volkswagen, que em alemão significa "carro do povo" (veja folk (n.) + wagon).

Entradas relacionadas

O inglês antigo folc significava "pessoas comuns, leigos; homens; povo, nação, tribo; multidão; tropa, exército." Sua origem remonta ao proto-germânico *fulka-, que também deu origem ao baixo saxão folc, frísio antigo folk, médio holandês volc, holandês volk, alto alemão antigo folc e alemão moderno Volk, todos significando "povo." Inicialmente, pode ter tido o sentido de "tropa de guerreiros." Um paralelo interessante é o nórdico antigo folk, que também significava "povo," mas podia se referir a "exército" ou "destacamento." Em lituano, pulkas significa "multidão," e no eslavo eclesiástico antigo pluku se traduziu como "divisão de um exército," o que originou o russo polk, que significa "regimento." Acredita-se que essas palavras tenham sido emprestadas do proto-germânico. No inglês antigo, folcstede podia significar tanto "lugar de habitação" quanto "campo de batalha." Segundo Watkins, a palavra vem do proto-indo-europeu *ple-go-, uma forma sufixada da raiz *pele- (1), que significa "encher." Isso a tornaria cognata do grego plethos, que significa "povo, multidão," e do latim plebes, que se refere à "população, o povo comum." Boutkan sugere que tanto o germânico quanto o balto-eslavo poderiam ser empréstimos de uma língua substrato comum.

Com o tempo, people acabou substituindo folc na maioria dos sentidos. No inglês médio, folc era geralmente um substantivo coletivo, mas o plural folks já aparece documentado a partir do século XV. No inglês antigo, folc era frequentemente usado para formar compostos (o dicionário de Clark Hall lista 59 exemplos), como folccwide ("ditado popular"), folcgemot ("assembleia da cidade ou distrito") e folcwoh ("engano do público"). O uso moderno de folk como adjetivo surgiu por volta de 1850 (veja folklore).

"veículo de quatro rodas para transportar cargas pesadas", final do século XV, vem do holandês médio wagen, waghen, que tem origem no proto-germânico *wagna- (também fonte do inglês antigo wægn, inglês moderno wain, saxão antigo e alto alemão wagan, nórdico antigo vagn, frísio antigo wein, e alemão Wagen). Essa palavra se conecta ao proto-indo-europeu *wogh-no-, uma forma sufixada da raiz *wegh-, que significa "ir, mover-se, transportar em um veículo" (também a origem do latim vehiculum). Assim, está relacionada a way.

No holandês e no alemão, a palavra geral para "veículo com rodas". Em inglês, seu uso se deve ao contato por meio da imigração flamenga, do comércio holandês ou das guerras continentais. Ela acabou substituindo o cognato nativo, wain (veja), e restaurou o -g- pré-histórico.

A preferência de escrita variou aleatoriamente entre -g- e -gg- a partir de meados do século XVIII, até que o inglês americano se estabeleceu na forma etimológica wagon, enquanto waggon permaneceu comum na Grã-Bretanha.

Wagon-train "coleção de vagões e animais de carga organizados para algum propósito (transportar provisões militares, uma expedição de colonos)" é atestada desde 1810. Wagon-load "tanto quanto um vagão pode carregar" data de 1721. A expressão on the wagon "abstinente de álcool" é registrada em 1904, originalmente on the water cart.

    Publicidade

    Tendências de " VW "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "VW"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of VW

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "VW"
    Publicidade