Publicidade

Significado de candle-light

luz de vela; iluminação suave; momento em que as velas são acesas

Etimologia e História de candle-light

candle-light(n.)

também candlelight, do inglês antigo candelleoht "a luz de uma vela;" vem de candle + light (substantivo). Usado para indicar "o momento em que as velas são acesas" na década de 1660, é "uma expressão muito comum em locais ou regiões onde não há um padrão de tempo confiável facilmente acessível" [Century Dictionary, 1895].

Entradas relacionadas

"corpo cilíndrico de sebo, cera, etc., formado em um pavio e usado como fonte de luz artificial," do inglês antigo candel "lâmpada, lanterna, vela," um empréstimo eclesiástico inicial do latim candela "uma luz, tocha, vela feita de sebo ou cera," derivado de candere "brilhar" (da raiz PIE *kand- "brilhar").

A palavra latina também é a origem do francês chandelle, espanhol candela, irlandês coinneal, galês canwyll, russo kandilo, árabe qandil, etc. As velas eram desconhecidas na Grécia antiga (onde as lamparinas a óleo eram suficientes), mas comuns desde os tempos antigos entre romanos e etruscos. As velas nos bolos de aniversário parecem ter sido originalmente um costume alemão.

O termo hold a candle to originalmente significava "ajudar em uma capacidade subordinada," talvez da ideia de um assistente ou aprendiz segurando uma vela para iluminar enquanto o mestre trabalha, ou das velas devocionais usadas em cerimônias religiosas (compare com o inglês antigo taporberend "acólito," literalmente "portador de vela"). A expressão burn the candle at both ends "consumir ou desperdiçar prodigiosamente" é registrada desde 1730.

"brilho, energia radiante, aquilo que torna as coisas visíveis," inglês antigo leht (angliano), leoht (saxão ocidental), "luz, luz do dia; iluminação espiritual," do proto-germânico *leukhtam (também fonte do saxão antigo lioht, frísio antigo liacht, holandês médio lucht, holandês licht, alto alemão antigo lioht, alemão Licht, gótico liuhaþ "luz"), da raiz PIE *leuk- "luz, brilho."

O -gh- foi uma tentativa de escriba anglo-francesa de renderizar o som duro germânico -h-, que desde então desapareceu desta palavra.

O significado "algo usado para acender" é de 1680s. O sentido de "uma consideração que coloca algo em uma certa visão" (como em in light of) é de 1680s. Como abreviação para traffic light de 1938.

O sentido espiritual figurativo estava no inglês antigo; o sentido de "iluminação mental" é registrado em meados do século XV. O uso quaker é de 1650s; New Light/Old Light na doutrina da igreja também é de 1650s.

Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "All things that are, are light"]
Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "Todas as coisas que são, são luz"]

O significado "pessoa eminente ou conspícua" é de 1590s. Uma fonte de alegria ou deleite tem sido light of (someone's) eyes desde o inglês antigo:

Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana].

Frases como according to (one's) lights "ao melhor de suas capacidades naturais ou adquiridas" preservam um sentido mais antigo atestado desde 1520s. Figurativamente stand in (someone's) light é de meados do século XIV. Ver the light "vir ao mundo" é de 1680s; mais tarde como "chegar à plena realização" (1812). O concerto de rock light-show é de 1966. Estar out like a light "repentinamente ou completamente inconsciente" é de 1934.

    Publicidade

    Tendências de " candle-light "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "candle-light"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of candle-light

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "candle-light"
    Publicidade