Publicidade

Significado de cast-iron

ferro fundido; inflexível; rígido

Etimologia e História de cast-iron

cast-iron(n.)

Na década de 1660, cast iron surgiu, vindo de iron (substantivo) + cast (adjetivo), que significa "feito ao derreter e deixar endurecer em um molde" (década de 1530). Este último é um adjetivo no particípio passado de cast (verbo), que no seu uso original, por volta de 1300, significava "lançar algo (de uma determinada maneira)," e especialmente "moldar metal ao despejá-lo derretido" (década de 1510). A partir da década de 1690, passou a ser usado como adjetivo, significando "feito de ferro fundido." O sentido figurado de "inflexível, obstinado" apareceu em 1830.

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, o verbo "cast" surgiu com o significado de "lançar, arremessar, atirar com força". Sua origem é escandinava, semelhante ao antigo nórdico kasta, que também significa "lançar" (cognato com o sueco kasta, dinamarquês kaste e frísio do norte kastin), embora a etimologia exata seja incerta.

O sentido de "formar em um molde" apareceu no final do século XV. Na acepção de "lançar", ele substituiu o antigo inglês weorpan (veja warp (v.)), mas acabou sendo amplamente substituído por throw. No entanto, cast ainda é usado para se referir a linhas de pesca (século XVII) e olhares (século XIII).

A partir de cerca de 1300, passou a significar "emitir, liberar" e também "lançar ao chão", "desprender ou descartar" e "calcular, encontrar por meio de cálculo; traçar (um curso)". No final do século XIV, começou a ser usado no contexto astrológico para "calcular". No final do século XV, adquiriu a conotação de "dar à luz de forma prematura ou abortiva". Em 1711, passou a designar a ação de "distribuir os papéis (de uma peça) entre os atores". No contexto de votação, foi adotado no inglês americano em 1840. A expressão cast up surgiu na década de 1530 com o sentido de "calcular, computar" (contas, etc.) e no final do século XV como "ejetar, vomitar".

No inglês médio, as formas eram iron, iren, yron, derivadas do inglês antigo iren, uma variante (com a mudança de som conhecida como rhotacismo de -s-) de isen. Essa forma evoluiu para isern, isærn, que significa "o metal ferro; uma arma ou instrumento de ferro". A origem remonta ao proto-germânico *isarn, que também deu origem ao saxão antigo isarn, frísio antigo isern, nórdico antigo isarn, médio holandês iser, alto alemão antigo isarn e, finalmente, ao alemão moderno Eisen.

É possível que essa palavra tenha sido emprestada do celta *isarnon (comparar com o irlandês antigo iarn e o galês haiarn). Watkins sugere que essa origem vem da língua proto-indo-europeia, especificamente de *is-(e)ro-, que significa "poderoso, sagrado", derivada de *eis, que quer dizer "forte" (também presente no sânscrito isirah "vigoroso, forte" e no grego ieros "forte"). Essa associação pode ter surgido da ideia de "metal sagrado" ou "metal forte", especialmente em comparação com o bronze, que é mais macio.

No inglês antigo, a palavra funcionava tanto como adjetivo quanto como substantivo, mas sua forma predominante era a de adjetivo. A variante isen sobreviveu até o início do inglês médio como izen. No sul da Inglaterra, a palavra evoluiu para ire, yre, perdendo o -n, possivelmente vista como uma flexão. No norte e na Escócia, no entanto, a forma se contraiu para irn, yrn, algo que ainda pode ser ouvido em alguns dialetos.

Right so as whil that Iren is hoot men sholden smyte. [Chaucer, c. 1386]
Assim como quando o ferro está quente, os homens devem golpear. [Chaucer, c. 1386]

O símbolo químico Fe vem do latim, onde ferrum significa ferro (veja ferro-).

A acepção "dispositivo metálico usado para pressionar ou alisar roupas" surgiu na década de 1610. A expressão "clube de golfe com cabeça de ferro" foi registrada em 1842. A expressão have (too) many irons in the fire, que significa "estar fazendo muitas coisas ao mesmo tempo", data da década de 1540. O termo iron lung, que se refere a um tanque de respiração artificial, apareceu em 1932. A iron crown, ou "coroa de ferro", era usada pelos antigos reis da Lombardia, feita com uma fina faixa de ferro entrelaçada ao ouro, supostamente forjada a partir de um prego da cruz de Cristo.

Iron horse, que significa "locomotiva ferroviária", foi mencionado em um poema de 1839. O iron maiden, um instrumento de tortura, foi documentado em 1837, provavelmente traduzindo o alemão eiserne jungfrau. O prisioneiro político francês conhecido como man in the iron mask morreu na Bastilha em 1703. Na história britânica, Wellington passou a ser chamado de Iron Duke por volta de 1832.

    Publicidade

    Tendências de " cast-iron "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "cast-iron"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of cast-iron

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "cast-iron"
    Publicidade