Publicidade

Significado de coltish

irrequieto; brincalhão; juvenil

Etimologia e História de coltish

coltish(adj.)

No final do século XIV, a palavra era usada para descrever algo "selvagem, brincalhão," e também tinha conotações de "luxurioso, lascivo" em seus primeiros usos. Ela se forma a partir de colt (potro) + -ish (sufixo que indica semelhança ou pertencimento). O sentido literal de "relativo a um potro" começou a ser registrado a partir da década de 1540. Uma forma relacionada é Coltishly (de maneira potra ou brincalhona).

Entradas relacionadas

No inglês antigo, colt significava "um cavalo jovem," mas também podia se referir a "um jumento jovem" e, em traduções bíblicas, até "um camelo jovem." Acredita-se que venha do proto-germânico *kultaz, que é a origem do kult em alguns dialetos suecos, que significa "javali jovem, leitão; menino," e do dinamarquês kuld, que quer dizer "prole, ninhada." Essa palavra é semelhante a child. Geralmente, o termo é usado para se referir ao macho jovem, enquanto a fêmea jovem é chamada de filly. Desde o início do século XIII, passou a ser aplicada também a pessoas jovens ou inexperientes.

COLT'S TOOTH An old fellow who marries, or keeps a young girl, is ſaid to have a colt's tooth in his head. ["Classical Dictionary of the Vulgar Tongue," 1796]
DENTE DE POTRO Diz-se que um velho que se casa ou mantém uma jovem garota tem um dente de potro na cabeça. ["Dicionário Clássico da Língua Vulgar," 1796]

A imagem aparece nas obras de Chaucer. Os potros começam a perder o primeiro conjunto de dentes por volta dos três anos.

Elemento formador de adjetivos, originário do inglês antigo -isc, que significava "relativo à origem ou nacionalidade" e, posteriormente, "da natureza ou caráter de". Esse sufixo vem do proto-germânico *-iska- (cognatos: saxão antigo -isk, frísio antigo -sk, nórdico antigo -iskr, sueco e dinamarquês -sk, holandês -sch, alto alemão antigo -isc, alemão moderno -isch, gótico -isks), e é cognato com o sufixo diminutivo grego -iskos. Nas suas formas mais antigas, apresentava uma alteração na vogal do radical (French, Welsh). O sufixo germânico foi incorporado ao italiano e ao espanhol como -esco e ao francês como -esque. De maneira coloquial, passou a ser anexado a horas para indicar aproximação, a partir de 1916.

O -ish presente em alguns verbos (abolish, establish, finish, punish, etc.) é apenas um resquício terminal do particípio presente do francês antigo.

    Publicidade

    Tendências de " coltish "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "coltish"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of coltish

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade