Publicidade

Significado de damage

dano; prejuízo; lesão

Etimologia e História de damage

damage(n.)

Por volta de 1300, a palavra "damage" se referia a "dano, prejuízo; ferimento ou perda para uma pessoa, caráter ou propriedade." Ela vem do francês antigo damage, domage, que significa "perda causada por ferimento" (século 12, francês moderno dommage). Essa palavra tem suas raízes no latim damnum, que significa "perda, dano" (veja damn). No contexto jurídico, a expressão damages passou a designar "o valor em dinheiro do que foi perdido ou retido, aquilo que é dado para reparar um custo," e essa acepção é registrada a partir de cerca de 1400. O uso coloquial que se refere a "custo, despesa" surgiu em 1755. A expressão Damage control, que significa "ação tomada para limitar o efeito de um acidente ou erro," é atestada em 1933 no jargão da Marinha dos Estados Unidos.

damage

damage(v.)

"causar dano, machucar, ferir, prejudicar," início do século 14, vindo do francês antigo damagier, derivado de damage "perda causada por lesão" (veja damage (n.)). Relacionado: Damaged; damaging.

damage

Entradas relacionadas

"causando dor ou perda a pessoa, caráter ou propriedade," 1849, adjetivo no particípio presente de damage (v.). Relacionado: Damagingly (1849). Anteriormente, no mesmo sentido, eram usados damageous (final do século 14), damageful (meados do século 15), ambos agora obsoletos.

No inglês médio, dampnen, também damnen, damnen, surgiu como um termo legal no final do século XIII, significando "condenar, declarar culpado, condenar." Por volta de 1300, passou a ser usado no contexto teológico de "condenar à punição em um estado futuro." Essa palavra vem do francês antigo damner, que significa "condenar, culpar, responsabilizar; ferir." Sua origem remonta ao latim damnare, que quer dizer "julgar culpado; condenar; reprovar; rejeitar," derivado do substantivo damnum, que se refere a "dano, prejuízo, perda, ferimento; uma multa, penalidade." Essa raiz latina vem do proto-itálico *dapno-, possivelmente ligado a um termo religioso antigo do proto-indo-europeu (PIE) *dap-, que significa "distribuir em troca" [Watkins], ou *dhp-no-, que se refere a "despesa, investimento" [de Vaan]. O -p- no inglês desapareceu no século XVI.

A evolução do significado legal de "pronunciar julgamento sobre" pode ser observada na palavra latina. O uso expletivo optativo provavelmente é tão antigo quanto o sentido teológico. A palavra Damn e suas variações foram geralmente evitadas na impressão de textos entre os séculos XVIII e 1930 (a famosa frase no filme "E o Vento Levou" foi um marco e exigiu muito esforço do estúdio para ser incluída). O significado de "julgar ou declarar publicamente uma obra como ruim" surgiu na década de 1650; a expressão damn with faint praise é atribuída a Alexander Pope.

O substantivo começou a ser registrado na década de 1610, referindo-se à "pronúncia da palavra 'damn'." A expressão not worth a damn apareceu em 1817. Já a frase not give (ou care) a damn é datada de 1760. O adjetivo surgiu em 1775, uma forma abreviada de damned. A expressão Damn Yankee, que designa de maneira característica um "norte-americano do Norte" no sul dos Estados Unidos, é atestada por volta de 1812 (como damned). Relacionado: Damning.

    Publicidade

    Tendências de " damage "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "damage"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of damage

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "damage"
    Publicidade