Publicidade

Significado de derring-do

atos de bravura; coragem; audácia

Etimologia e História de derring-do

derring-do(n.)

"daring deeds, daring action," década de 1570, originalmente (final do século XIV) dorrying don, que significa literalmente "ousar fazer," derivado de durring "ousado," particípio presente do inglês médio durren "ousar" (veja dare (v.)) + don, infinitivo de do (v.). Chaucer usou em trechos onde o sentido era "ousar fazer" (o que se espera de um cavaleiro corajoso). Foi grafado incorretamente como derrynge do nos anos 1500 e confundido com um substantivo por Spenser, que interpretou como "virilidade e cavalheirismo;" adotado por ele e passado para os poetas românticos como um pseudo-arcaísmo por Sir Walter Scott.

Entradas relacionadas

No inglês médio, as formas durren e daren vêm da primeira e terceira pessoa do singular do inglês antigo durran, que significa "ter coragem, ousar" (fazer algo). Também era usado de forma transitiva, como "aventurar-se, presumir". Essa palavra tem raízes no proto-germânico *ders-, que também deu origem ao nórdico antigo dearr, ao alto alemão giturran e ao gótico gadaursan. Segundo Watkins, vem da raiz proto-indo-europeia *dhers-, que significa "corajoso". Essa raiz também se encontra no sânscrito dadharsha ("ser ousado"), no antigo persa darš- ("ousar"), no grego thrasys ("corajoso"), tharsos ("confiança, coragem, audácia"), no eslavo antigo druzate ("ser ousado, atrever-se"), no lituano drįsti ("ousar") e drąsus ("corajoso").

Esse verbo irregular no passado e no presente do inglês antigo tinha as formas darr, dearst e dear para a primeira, segunda e terceira pessoa do singular no presente do indicativo. A maioria dessas formas foi regularizada no século 16, embora o passado dorste tenha sobrevivido como durst, mas hoje está em desuso, persistindo principalmente em alguns dialetos do norte da Inglaterra.

O sentido transitivo de "tentar ousadamente fazer algo" surgiu na década de 1630. A ideia de "desafiar ou desafiar alguém, provocar uma ação", especialmente ao afirmar ou insinuar que a pessoa não tem coragem de aceitar o desafio, apareceu na década de 1570. O uso enfraquecido em I dare say (final do século 14) como "suponho, presumo, acho provável" agora geralmente implica uma indiferença mais ou menos evidente. A expressão How dare you? é datada de cerca de 1200 (Hu durre ȝe).

"realizar, executar, alcançar, levar a cabo, fazer acontecer por meio de qualquer procedimento," etc., em inglês médio do, primeira pessoa do singular do inglês antigo don "fazer, agir, realizar, causar; colocar, colocar em algum lugar," do germânico ocidental *doanan (também fonte do saxão antigo duan, frísio antigo dwa, holandês doen, alto alemão antigo tuon, alemão tun), da raiz indo-europeia *dhe- "colocar, pôr, colocar em algum lugar."

O uso como auxiliar começou no inglês médio. O sentido de "colocar, pôr, deitar" é obsoleto, exceto em expressões como do away with. A forma perifrástica em frases negativas (They did not think) substituiu as partículas negativas do inglês antigo (Hie ne wendon).

O significado "visitar como turista" é de 1817. No antigo gíria, significava "enganar, trapacear, fraudar" (década de 1640). O significado gíria de "ter relações sexuais com" é de 1913.

A gíria do in "trazer desastre, matar" é de 1905. have to do with "ter relação ou conexão com" é do final do século XIII. do without "dispensar" é de 1713. A expressão do or die, indicando determinação para ter sucesso apesar dos perigos ou obstáculos, é atestada desde a década de 1620.

Compare com does, did, done.

    Publicidade

    Tendências de " derring-do "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "derring-do"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of derring-do

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "derring-do"
    Publicidade