Publicidade

Significado de dogfish

tubarão pequeno; tubarão caçador; peixe cão

Etimologia e História de dogfish

dogfish(n.)

um nome para vários tipos de tubarão pequeno, meados do século XV, dogge fysch, de dog (substantivo) + fish (substantivo). Diz-se que assim chamado porque caça em bandos. O cão selvagem era a imagem dos tubarões na antiguidade clássica também, e os gregos usavam kyon "cão" também para peixe-cão e tubarões, especialmente os de menor tamanho.

But in the Mediterranean, among the Greeks and Romans of antiquity, closer contact with sharks had left an impression of vicious dogs of the sea. Thus, Pliny's canis marinus. The metaphor of the dog spread to the North to dominate the European image of the shark, from the Italian pescecane and French chien de mer to the German Meerhund and Hundfisch and English sea dog and dogfish. [Tom Jones, "The Xoc, the Sharke and the Sea Dogs," in "Fifth Palenque Round Table, 1983," edited by Virginia M. Field, 1985.]
Mas no Mediterrâneo, entre os gregos e romanos da antiguidade, o contato mais próximo com os tubarões deixou uma impressão de cães ferozes do mar. Assim, o canis marinus de Plínio. A metáfora do cão se espalhou para o Norte, dominando a imagem europeia do tubarão, do italiano pescecane e francês chien de mer ao alemão Meerhund e Hundfisch e inglês sea dog e dogfish. [Tom Jones, "The Xoc, the Sharke and the Sea Dogs," in "Fifth Palenque Round Table, 1983," edited by Virginia M. Field, 1985.]

O grego galeos "peixe-cão ou tubarão" talvez seja baseado em galen "doninha, martinete," que também era um nome de peixe. Compare com o inglês médio wolf (substantivo), usado para um grande tipo de peixe feroz (final do século XIV).

Entradas relacionadas

"quadrúpede do gênero Canis," o termo em inglês antigo docga, uma palavra tardia e rara, usada em pelo menos uma fonte do inglês médio especificamente para se referir a uma raça poderosa de cães; outros usos no inglês médio tendem a ser depreciativos ou abusivos. Sua origem continua sendo um dos grandes mistérios da etimologia inglesa.

Essa palavra substituiu o inglês antigo hund (o termo geral germânico e indo-europeu, da raiz proto-indo-europeia *kwon-) no século 16 e, subsequentemente, foi adotada em muitas línguas continentais (francês dogue, dinamarquês dogge, alemão Dogge, todas do século 16). A palavra espanhola comum para "cão," perro, também é um mistério etimológico de origem desconhecida, talvez ibérica. Um grupo de palavras eslavas para "cão" (eslavônico antigo pisu, polonês pies, servo-croata pas) também é de origem incerta. 

No que diz respeito a pessoas, por volta de 1200 passou a ser usado de forma abusiva ou desdenhosa, como "um sujeito mesquinho e sem valor, um canalha traiçoeiro." O sentido brincalhão e abusivo de "homem desonesto," especialmente se jovem, "um libertino, um galanteador" surgiu na década de 1610. O significado gíria de "mulher feia" é da década de 1930; já o de "homem sexualmente agressivo" é da década de 1950.

Muitas expressões — a dog's life (c. 1600), go to the dogs (década de 1610), dog-cheap (década de 1520), etc. — refletem o uso intenso dos cães como acessórios de caça, e não como animais de estimação. Na antiguidade, "o cão" era o pior lançamento no jogo de dados (atestado em grego, latim e sânscrito, onde a expressão para "jogador sortudo" era literalmente "matador de cães"), o que plausivelmente explica a palavra grega para "perigo," kindynos, que parece significar "jogar o cão" (mas Beekes discorda dessa interpretação).

Notwithstanding, as a dog hath a day, so may I perchance have time to declare it in deeds. [Princess Elizabeth, 1550]
Não obstante, assim como o cão tem seu dia, talvez eu também tenha tempo de provar isso em ações. [Princesa Elizabeth, 1550]

O significado de "algo pobre ou medíocre, um fracasso" surgiu na gíria dos Estados Unidos por volta de 1936. Desde o final do século 14, era usado para se referir a um tipo de grampo de metal pesado. A expressão Dog's age para "muito tempo" é de 1836. A frase adjetival dog-eat-dog no sentido de "ruthless competition" (competição implacável) é da década de 1850. A expressão put on the dog para "se vestir elegantemente" (1934) pode ter surgido da comparação entre coleiras de cães e as golas rígidas de camisas que, na década de 1890, eram o auge da moda masculina (e eram conhecidas como dog-collars desde pelo menos 1883).

And Caesar's spirit, ranging for revenge,
With Ate by his side come hot from Hell,
Shall in these confines with a monarch's voice
Cry Havoc! and let slip the dogs of war;
[Shakespeare, "Julius Caesar"]
E o espírito de César, em busca de vingança,
Com a deusa da discórdia ao seu lado, vindo quente do Inferno,
Gritará nestes limites, com a voz de um monarca,
"Desencadeiem o caos! E soltem os cães da guerra;"
[Shakespeare, "Júlio César"]

"um vertebrado que possui brânquias e nadadeiras, adaptando-o para viver na água," do inglês antigo fisc "peixe," do proto-germânico *fiskaz (origem também do baixo saxão, frísio antigo, alto alemão antigo fisc, nórdico antigo fiskr, médio holandês visc, holandês vis, alemão Fisch, gótico fisks), talvez da raiz proto-indo-europeia *pisk- "um peixe." Mas Boutkan, por razões fonéticas, acredita que pode ser uma palavra de substrato do noroeste da Europa.

Popularmente, desde o inglês antigo, "qualquer animal que vive inteiramente na água," daí shellfish, starfish (um manuscrito do início do século XV tem fishes bestiales para "animais aquáticos além dos peixes"). O plural é fishes, mas em um sentido coletivo, ou ao se referir à carne de peixe como alimento, o singular fish geralmente serve para o plural. Em referência à constelação de Peixes a partir do final do século XIV.

Fish (substantivo) para "pessoa" é de 1750, com um leve tom de desdém; anteriormente, era usado para se referir a uma pessoa considerada desejável de "capturar" (1722). O sentido figurado de fish out of water "pessoa em uma situação desconhecida e desconfortável" é atestado na década de 1610 (a fisshe out of the see no mesmo sentido é do meio do século XV). Drink like a fish é de 1744. Ter other fish to fry "outros assuntos que exigem ou merecem atenção" é da década de 1650. Fish-eye como um tipo de lente é de 1961. Fish-and-chips é de 1876; fish-fingers de 1962.

também cat-fish, nome dado a vários tipos de peixes, 1610s, originalmente provavelmente em referência ao peixe-lobo-atlântico, devido à sua ferocidade, de cat (n.) + fish (n.).

O peixe de água doce da América do Norte recebeu esse nome por volta da década de 1690, provavelmente por causa de seus "bigodes," ou pelo som de ronronar que se diz que faz ao ser retirado da água. Em grego, havia glanis, glaneos "peixe-gato," referindo-se à única espécie europeia (o latim silurus, em inglês geralmente sheatfish), encontrada ao norte dos Alpes, e o maior peixe europeu além do esturjão. O nome é baseado em glanos "hiena," sendo o peixe "assim chamado por sua voracidade e pelo som que faz" [Beekes]. Compare com dogfish. Os antigos acreditavam que eram sensíveis ao trovão e capazes de prever terremotos, e contavam que os pegavam em tamanhos tão grandes que precisavam ser puxados para a costa por bois.

    Publicidade

    Tendências de " dogfish "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "dogfish"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of dogfish

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "dogfish"
    Publicidade