Publicidade

Significado de embroil

envolver em confusão; arrastar para um conflito; complicar

Etimologia e História de embroil

embroil(v.)

Por volta de 1600, o verbo "embroil" surgiu com o significado de "lançar em desordem," vindo do francês embrouillier, que significa "embaraçar, confundir, envolver em confusão" (cognato do italiano imbrogliare). Esse termo é formado pela assimilação de en-, que significa "em" (veja en- (1)), e brouiller, que quer dizer "confundir." Este último, por sua vez, vem do francês antigo brooillier, que significava "misturar, misturar-se," e, de forma figurada, "ter relações sexuais" (século XIII, francês moderno brouiller). A origem pode estar ligada a breu ou bro, que se referem a "caldo, sopa, mistura," possivelmente de uma fonte franca ou de outro idioma germânico (comparar com o alto alemão antigo brod, que significa "caldo"). Essa etimologia remonta à raiz proto-indo-europeia *bhreu-, que expressa a ideia de "ferver, borbulhar, efervescer, queimar." Para comparação, veja também broil (v.2). O sentido de "envolver em uma briga" foi atestado pela primeira vez por volta de 1610. Relacionado a isso, temos Embroiled (envolvido) e embroiling (envolvendo). Já Embrangle, que significa "misturar de forma confusa," apareceu na década de 1660.

Entradas relacionadas

No início do século XV, o verbo significava "discutir, brigar" e também "misturar, apresentar em desordem". Ele vem do anglo-francês broiller, que significa "misturar, confundir", e do francês antigo brooillier, que se traduz como "misturar, misturar-se". Figurativamente, também podia se referir a "ter relações sexuais" (século XIII), e no francês moderno é brouiller. A origem pode estar relacionada a breu ou bro, que significam "caldo, sopa, mistura", possivelmente de uma fonte germânica, como o franco ou outro dialeto (comparando com o alto alemão antigo brod, que significa "caldo"). Essa etimologia remete à raiz proto-indo-europeia *bhreu-, que significa "ferver, borbulhar, efervescer, queimar". Um termo semelhante em italiano é brogliare, que significa "mexer, desordenar" (veja imbroglio).

Em 1750, a palavra era usada para se referir a "uma confusão" e, em 1818, passou a significar "mal-entendido complicado, emaranhado intricado" (de pessoas, nações, etc.). Ela vem do italiano imbroglio, que se origina de imbrogliare, que significa "confundir, emaranhar." Essa palavra italiana é formada a partir de uma versão assimilada de in-, que significa "em, dentro, sobre" (derivada da raiz proto-indo-europeia *en, que também significa "em") + brogliare, que quer dizer "envolver em confusão." É provável que tenha vindo do francês brouiller, que significa "confundir" (veja também broil (v.2) e compare com embroil).

Publicidade

Tendências de " embroil "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "embroil"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of embroil

Publicidade
Tendências
Publicidade