Publicidade

Significado de engagement

compromisso; noivado; contratação

Etimologia e História de engagement

engagement(n.)

Na década de 1620, a palavra "engagement" começou a ser usada para se referir a uma "promessa formal," formada a partir de engage + -ment. O significado de "batalha ou combate entre exércitos ou frotas" surgiu na década de 1660. Já a ideia de "estado de compromisso matrimonial" apareceu em 1742, e o sentido de "nomeação" é de 1806. O termo engagement ring, ou "anel de noivado," foi atestado em 1840.

Entradas relacionadas

No início do século XV, engagen significava "prometer" (algo, como garantia de pagamento), vindo do francês antigo engagier, que quer dizer "vincular (por promessa ou juramento), empenhar; penhorar" (século XII). Essa palavra se originava da expressão en gage, que significa "sob promessa", formada por en (que significa "em" — veja en- (1)) + gage (que quer dizer "promessa"). Essa construção passou pelo franco, vindo do protogermânico *wadiare, que também significa "promessa" (veja wed). É interessante notar como o som -w- do germânico evoluiu para -g- no francês central (veja gu-).

O significado "atrair e manter a atenção de alguém" surgiu na década de 1640. A ideia de "empregar, garantir ajuda ou uso" também é da mesma época, baseada na noção de "vincular como por uma promessa". A expressão "entrar em combate ou competição com" apareceu na mesma década. O sentido mais específico de "prometer casamento" surgiu na década de 1610 (implícito em engaged). O uso relacionado a máquinas é de 1884. Palavras semelhantes derivadas do francês incluem o alemão engagiren, o holandês engageren e o dinamarquês engagere.

Um sufixo comum de origem latina que forma substantivos, originalmente do francês e representando o latim -mentum. Esse sufixo era adicionado às raízes dos verbos para criar substantivos que indicavam o resultado ou produto da ação do verbo, ou os meios ou instrumentos dessa ação. No latim vulgar e no francês antigo, passou a ser usado como um formador em substantivos de ação. No francês, insere-se um -e- entre a raiz verbal e o sufixo (como em commenc-e-ment de commenc-er; com verbos em ir, insere-se -i- em vez disso, como em sent-i-ment de sentir).

No inglês, começou a ser usado com as raízes verbais a partir do século 16 (por exemplo, amazement, betterment, merriment, sendo que este último também ilustra a tendência de transformar -y em -i- antes desse sufixo).

The stems to which -ment is normally appended are those of verbs; freaks like oddment & funniment should not be made a precedent of; they are themselves due to misconception of merriment, which is not from the adjective, but from an obsolete verb merry to rejoice. [Fowler]
As raízes às quais -ment é normalmente acrescentado são as dos verbos; exceções como oddment e funniment não devem servir de precedente; elas mesmas são resultado de um equívoco em relação a merriment, que não vem do adjetivo, mas de um verbo obsoleto merry, que significa alegrar-se. [Fowler]
    Publicidade

    Tendências de " engagement "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "engagement"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of engagement

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade